שיחה:ספר הפיות הכחול/ממזרח לשמש וממערב לירח
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני 3 שנים מאת The duke בנושא דורש עריכה של השינויים
הערות בנוגע לסיפור ניתן למצוא כאן: http://www.surlalunefairytales.com/eastsunwestmoon/index.html
The duke 07:44, 19 ספטמבר 2005 (UTC)
דורש עריכה של השינויים
[עריכה]בפרספקטיבה של 16 שנים, השילוב בין עיבוד לתרגום לא עושה שירות טוב לסיפור. העיבוד במהותו חוטא למקור אך מינימלי כאן מכדי לייצר טקסט שקולע לטעמו של קורא מודרני או של ילדים מודרניים. כך שעדיף לייצר תרגום צמוד למקור, עם הערות לגבי נקודות שהקורא לא יבין, ומהטקסט המתורגם ניתן יהיה לייצר עיבודים בעברית, בין אם לילדים או למבוגרים. אז אני ממליץ לערוך את הסיפור, ולכלול בו מחדש את ההשמטות שצויינו בהערות. The duke (שיחה) 18:14, 26 בינואר 2021 (IST)
- זה לא אתה ערכת את הסיפור כאן במקור? בכל מקרה, אתה מוזמן לתקן. אני בהחלט מסכים שזה עדיף כמו שעכשיו הצעת. לא נראה לי שיהיה לי (או למישהו אחר פה חוץ ממך) זמן וכח לתקן.--נחום - שיחה 22:06, 26 בינואר 2021 (IST)
- כן, זה אני. כיוונתי אז לקהל יעד חובב סיפורים, ולא להעברת הערך ההיסטורי של כתבי לאנג, אבל כמו שכתבתי, טכניקת העיבוד המינימליסטי לא הוכיחה את עצמה גם לקהל הזה. ובכלל עם הזמן השתכנעתי שבענייני מיתוס ופולקלור (כמו גם בכתבים עתיקים ככלל) הגישה הבירוקרטית יותר של תרגום מדויק ובניית עיבודים עליו נותנת יותר מודולריות, ומאפשרת למספרי סיפורים למקסם את אפקט הסיפור בזמן שהמתרגם צריך לעסוק נטו בהתגברות על מכשולי השפה והתרבות. הסיבה היחידה שאני לא מתקן כרגע היא חוסר בזמן פנוי. אם אף אחד לא יתקן עד שאני אתפנה לזה, אז אני אתקן. אם כי זה עלול לקרות גם בפנסיה, אבל לא נראה לי שאנחנו לחוצים ;). The duke (שיחה) 00:14, 27 בינואר 2021 (IST)
- זה לא אתה ערכת את הסיפור כאן במקור? בכל מקרה, אתה מוזמן לתקן. אני בהחלט מסכים שזה עדיף כמו שעכשיו הצעת. לא נראה לי שיהיה לי (או למישהו אחר פה חוץ ממך) זמן וכח לתקן.--נחום - שיחה 22:06, 26 בינואר 2021 (IST)