שיחה:סנהדרין מג א

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי

אין זה ראוי לקדם קונטרס בן המאה ה19 על חשבון עדי נוסח עתיקים ומקובלים, בהם גורסים "ישוע" ולא "ישו". על מנת שלא לעורר מחלוקת מיותרת, לא אפעל עצמאית כדי לתקן את המעוות - אך מחובתי להוכיח את העורכים על עוולת הכרעתם.-- הודעה זו נכתבה על ידי המשתמש/ת ‏AlmaTsuy (שיחה | תרומות | מונה) ששכח/ה לחתום.

עדי הנוסח שהזכרת אינם מצויים בידינו. נשמח אם תגבה את טענתך באסמכתאות, רצוי בתוספת קישורים. בברכה, נחום - שיחה 14:38, 19 ביוני 2018 (IDT)[תגובה]
http://dlib.nli.org.il/webclient/StreamGate?folder_id=0&dvs=1529424053432~546-- הודעה זו נכתבה על ידי המשתמש/ת ‏AlmaTsuy (שיחה | תרומות | מונה) ששכח/ה לחתום.
הקישור לא עובד לי.--Roxette5 (שיחה) 20:09, 19 ביוני 2018 (IDT)[תגובה]
גם לי לא.--נחום - שיחה 23:32, 19 ביוני 2018 (IDT)[תגובה]
אני מניח שהכוונה (למשל) לזה (כ"י יד הרב הרצוג) . אבל יש גם כזה (כ"י פירנצה), שגם הוא די קדום... נדב ס (שיחה) 06:46, 20 ביוני 2018 (IDT)[תגובה]
תודה, נדב. נראה אם כך שהעניין אינו חד-משמעי. נראה לענ"ד שקדמונינו במשך הדורות נמנעו בכוונה מלקרוא לאותו האיש בשמו, המורה על ישועה, וקיצרוהו על פי הצורה הלטינית. הפרשנות של ראשי התיבות היא מאוחרת יחסית ואינה הסיבה העיקרית לכינוי. בברכה, נחום - שיחה 13:45, 20 ביוני 2018 (IDT)[תגובה]
ראשית, אכן מיהרתי למסקנות, שכן לאחר בחינה יסודית יותר, נראה שלא היה מקום לנוסח המדויק של דבריי הקודמים, והיקף העדויות אינו מספק. ואכן, המקור התימני הוא הנוסח המוסמך יותר ועליו סמכתי. כמו כן, ברצוני לציין שהערתו של נחום אינה ראויה בעיני, שכן השאלה הרלבנטית אינה כיצד נהגו "קדמונינו" בשמו של איש זה, אלא מהו הניסוח המדויק שייקרא "המוסמך ביותר" למילות סנהדרין מג. זכרתי לחתום AlmaTsuy (שיחה) 08:54, 21 ביוני 2018 (IDT)[תגובה]
כעיקרון, אנחנו נמנעים מלערוך ולהגיה את נוסח הש"ס ע"פ כתי"י, שכן "אין לדבר סוף", ולכן המהדורה המוצגת אצלנו כמהדורת הש"ס העיקרית היא כעיקרון מבוססת על נוסח דפוס וילנא. במקרה של השמטות הש"ס, מה שנראה לי נכון הוא לנסות ולשחזר את הנוסח שהיה אמור להופיע בש"ס וילנא אלמלא מנעה זאת הצנזורה. בברכה, נחום - שיחה 15:29, 21 ביוני 2018 (IDT)[תגובה]