מלבי"ם על איוב כח ד

מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי

<< | מלבי"ם על איובפרק כ"ח • פסוק ד' | >>
א • ב • ג • ד • ה • ו • ז • ח • ט • י • יא • יב • יג • יד • טו • טז • יז • יח • יט • כ • כא • כב • כג • כד • כה • כו • כז • כח • 

על פסוק זה: דף הפסוק מקראות גדולות


איוב כ"ח, ד':

פָּ֤רַץ נַ֨חַל ׀ מֵֽעִם־גָּ֗ר
  הַֽנִּשְׁכָּחִ֥ים מִנִּי־רָ֑גֶל
    דַּ֖לּוּ מֵאֱנ֣וֹשׁ נָֽעוּ׃



"פרץ", (אופן שני שעל ידו יתגלו המתכיות) שהזהב הנמצא בצור נחלים, או שהוא מעורב עם החול שתחת הנחל ומקומו נעלם, יתגלה לפעמים ע"י "שהנחל יפרץ מן המקום שהוא גר" וניגר, ויטה דרכו ליגר מימיו במקום אחר, והחול והצורים שתחתיו שהם מלאים זהב "הנשכחים מני רגל" שנשכחו מן הרוגל והמחפש אחר הזהב עד שאינו יודע עוד שיש שם זהב מפני שהיה הנחל גר ונגר שם, עתה ע"י שפרץ הנחל גבולו, "דלו" ויתרוממו המקומות אשר עד עתה "מאנוש נעו", אשר נשכחו ונעו מעין אנוש והיו מכוסים בעמקי המים, ועתה דלו לעלות אל היבשה:

ביאור המילות

"פרץ", כמו כפרץ מים, עת שהנחל פורץ גדרו "מעם גר" ממקום שניגר שם, כמו כמים מוגרים במורד.

"מני רגל" מן המרגלים והתרים, והוא שם של הריגול.

"דלו", כמו דלו עיני למרום, ומזה הדליה של המים שמעלים אותם מעומק האדמה, שזה ההבדל בין דלה ובין שאב.

"נעו" כמו נעו מעגלותיה לא תדע:

 



דף זה הוסב אוטומטית מטקסט מוקלד. יתכן שבגלל שגיאה בתוכנת ההסבה נפלו טעויות. אתם מוזמנים לתקן את הטעויות, ולמחוק הודעה זו מהדף.