מ"ג שמות לו לד
מראה
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ואת הקרשים צפה זהב ואת טבעתם עשה זהב בתים לבריחם ויצף את הבריחם זהב
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְאֶת הַקְּרָשִׁים צִפָּה זָהָב וְאֶת טַבְּעֹתָם עָשָׂה זָהָב בָּתִּים לַבְּרִיחִם וַיְצַף אֶת הַבְּרִיחִם זָהָב.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְֽאֶת־הַקְּרָשִׁ֞ים צִפָּ֣ה זָהָ֗ב וְאֶת־טַבְּעֹתָם֙ עָשָׂ֣ה זָהָ֔ב בָּתִּ֖ים לַבְּרִיחִ֑ם וַיְצַ֥ף אֶת־הַבְּרִיחִ֖ם זָהָֽב׃
תרגום
אונקלוס (תאג'): | וְיָת דַּפַּיָּא חֲפָא דַּהְבָּא וְיָת עִזְקָתְהוֹן עֲבַד דַּהְבָּא אַתְרָא לְעָבְרַיָּא וַחֲפָא יָת עָבְרַיָּא דַּהְבָּא׃ |
ירושלמי (יונתן): | וְיַת לוּחַיָא חָפָא דַהֲבָא וְיַת עִזְקַתְהוֹן עָבַד דַּהֲבָא אַתְרָא לְנַגְרִין וַחֲפָא יַת נַגְרִין דַּהֲבָא: |