מ"ג עמוס א ד

מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי


<< · מ"ג עמוס · א · ד · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ושלחתי אש בבית חזאל ואכלה ארמנות בן הדד

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְשִׁלַּחְתִּי אֵשׁ בְּבֵית חֲזָאֵל וְאָכְלָה אַרְמְנוֹת בֶּן הֲדָד.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְשִׁלַּ֥חְתִּי אֵ֖שׁ בְּבֵ֣ית חֲזָאֵ֑ל וְאָכְלָ֖ה אַרְמְנ֥וֹת בֶּן־הֲדָֽד׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

וְאַשְׁלַח אֶשְׁתָּא בְבֵית חֲזָאֵל וּתְשֵׁיצֵי בִּרְנְיַת בַּר הֲדָד:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"חזאל ובן הדד" - מלכי ארם וראש ארם דמשק

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"ארמנות בן הדד" - ההיכלות שבנה בן הדד מלך ארם

"בבית חזאל" - ר"ל אויב חזק יחריב בית חזאל מלך ארם

"ושלחתי" - לכן אשלח אש 

מצודת ציון

"ואכלה" - ותשרף

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"ושלחתי אש", שלא תבוא פורעניותם בדרך הטבע שתחלה יכבוש האויב ערי השדה סביב ואח"כ יכבוש שער העיר ואח"ז יחריב בית המלך, כי יהיה בהפך, תחלה "אשלח אש בבית חזאל" שהוא בית המלכות, ואחר כך "אכלה ארמנות בן הדד" בן חזאל שמלך אחריו ובנה ארמונות סביב בית אביו, ואח"כ.

 

<< · מ"ג עמוס · א · ד · >>