מ"ג נחום ב יד
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
הנני אליך נאם יהוה צבאות והבערתי בעשן רכבה וכפיריך תאכל חרב והכרתי מארץ טרפך ולא ישמע עוד קול מלאככה
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
הִנְנִי אֵלַיִךְ נְאֻם יְהוָה צְבָאוֹת וְהִבְעַרְתִּי בֶעָשָׁן רִכְבָּהּ וּכְפִירַיִךְ תֹּאכַל חָרֶב וְהִכְרַתִּי מֵאֶרֶץ טַרְפֵּךְ וְלֹא יִשָּׁמַע עוֹד קוֹל מַלְאָכֵכֵה.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
הִנְנִ֣י אֵלַ֗יִךְ נְאֻם֙ יְהֹוָ֣ה צְבָא֔וֹת וְהִבְעַרְתִּ֤י בֶעָשָׁן֙ רִכְבָּ֔הּ וּכְפִירַ֖יִךְ תֹּ֣אכַל חָ֑רֶב וְהִכְרַתִּ֤י מֵאֶ֙רֶץ֙ טַרְפֵּ֔ךְ וְלֹא־יִשָּׁמַ֥ע ע֖וֹד ק֥וֹל מַלְאָכֵֽכֵה׃
תרגום יונתן
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"והבערתי" - ענין שריפה
"רכבה" - קבוצת המרכבות
"מלאככה" - מלשון מלאך ושליח
מצודת דוד
"קול מלאככה" - שהיו מרימים קול על ארצות העכו"ם ליראם ולבהלם וכמו שעשה רבשקה על ירושלים כמ"ש (במלכים ב י"ח ובישעיהו נ"ז)
"והכרתי וגו'" - ר"ל עוד לא תטרוף בארץ לשלול את העכו"ם
"וכפיריך" - ר"ל בניך וזרעם תאכל החרב
"והבערתי" - אשרוף רוב הרכב שבה בהעלאת עשן השמים לגודל השרפה
"הנני אליך" - הנה אני אלחם בךמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •