מ"ג מלכים ב יב יב
<< · מ"ג מלכים ב · יב · יב · >>
כתיב:
ונתנו את הכסף המתכן על ידי יד עשי המלאכה הפקדים המפקדים בית יהוה ויוציאהו לחרשי העץ ולבנים העשים בית יהוה.
מנוקד:
וְנָתְנוּ אֶת הַכֶּסֶף הַמְתֻכָּן עַל יְדֵי יד עֹשֵׂי הַמְּלָאכָה הפקדים הַמֻּפְקָדִים בֵּית יְהֹוָה וַיּוֹצִיאֻהוּ לְחָרָשֵׁי הָעֵץ וְלַבֹּנִים הָעֹשִׂים בֵּית יְהֹוָה.
עם טעמים:
וְנָֽתְנוּ֙ אֶת־הַכֶּ֣סֶף הַֽמְﬞתֻכָּ֔ן עַל־יְדֵי֙ יד עֹשֵׂ֣י הַמְּלָאכָ֔ה הפקדים הַמֻּפְקָדִ֖ים בֵּ֣ית יְהֹוָ֑ה וַיּוֹצִיאֻ֜הוּ לְחָרָשֵׁ֤י הָעֵץ֙ וְלַבֹּנִ֔ים הָעֹשִׂ֖ים בֵּ֥ית יְהֹוָֽה׃
הטקסט בשלוש המהדורות (טעמים, ניקוד וכתיב) מייצג את נוסח המקרא על פי המסורה.
תרגום יונתן
רש"י
"המתכן" - לשון מנין כמו (שמות ה יח) ותוכן לבנים תתנו
"המפקדים" - הממונים
"ויוציאהו" - לשון הוצאה לשכור חרשי העץ
"ולבונים" - הם הארדיכלין חרשי האבן שחבריהם עושים על פיהם ראשי האומנותמצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"המתכן" - המנוי כמו (שמות ה ח)מתכונת הלבנים על ידי אל ידי
"לחרשי" - לאומני
מצודת דוד
"לחרשי העץ" - הם כורתי העצים בתמונה הנרצה
"ולבונים" - הבונים העצים בקירות הבית
"ויוציאהו" - הם הוציאו את הכסף בשכר האומנים הפועלים
"עשי המלאכה" - הם האומנים הגדולים הממונים בבית ה' ומתחת ידם בונים האומנים הפועלים כפי אשר יורו אותם ובדברי רבותינו ז"ל (ירושלמי ברכות ט א) נקראים אדרכלין
<< · מ"ג מלכים ב · יב · יב · >>