מ"ג מלכים ב יב יב
<< · מ"ג מלכים ב · יב · יב · >>
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ונתנו את הכסף המתכן על יד [ידי] עשי המלאכה הפקדים [המפקדים] בית יהוה ויוציאהו לחרשי העץ ולבנים העשים בית יהוה
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְנָתְנוּ אֶת הַכֶּסֶף הַמְתֻכָּן עַל יד [יְדֵי] עֹשֵׂי הַמְּלָאכָה הפקדים [הַמֻּפְקָדִים] בֵּית יְהוָה וַיּוֹצִיאֻהוּ לְחָרָשֵׁי הָעֵץ וְלַבֹּנִים הָעֹשִׂים בֵּית יְהוָה.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְנָֽתְנוּ֙ אֶת־הַכֶּ֣סֶף הַֽמְﬞתֻכָּ֔ן עַל־יְדֵי֙ יד עֹשֵׂ֣י הַמְּלָאכָ֔ה הפקדים הַמֻּפְקָדִ֖ים בֵּ֣ית יְהֹוָ֑ה וַיּוֹצִיאֻ֜הוּ לְחָרָשֵׁ֤י הָעֵץ֙ וְלַבֹּנִ֔ים הָעֹשִׂ֖ים בֵּ֥ית יְהֹוָֽה׃
תרגום יונתן
רש"י
"המתכן" - לשון מנין כמו (שמות ה יח) ותוכן לבנים תתנו
"המפקדים" - הממונים
"ויוציאהו" - לשון הוצאה לשכור חרשי העץ
"ולבונים" - הם הארדיכלין חרשי האבן שחבריהם עושים על פיהם ראשי האומנותמצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"המתכן" - המנוי כמו (שמות ה ח)מתכונת הלבנים על ידי אל ידי
"לחרשי" - לאומני
מצודת דוד
"לחרשי העץ" - הם כורתי העצים בתמונה הנרצה
"ולבונים" - הבונים העצים בקירות הבית
"ויוציאהו" - הם הוציאו את הכסף בשכר האומנים הפועלים
"עשי המלאכה" - הם האומנים הגדולים הממונים בבית ה' ומתחת ידם בונים האומנים הפועלים כפי אשר יורו אותם ובדברי רבותינו ז"ל (ירושלמי ברכות ט א) נקראים אדרכלין
<< · מ"ג מלכים ב · יב · יב · >>