מ"ג מיכה ג יב

מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי


<< · מ"ג מיכה · ג · יב

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
לכן בגללכם ציון שדה תחרש וירושלם עיין תהיה והר הבית לבמות יער

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
לָכֵן בִּגְלַלְכֶם צִיּוֹן שָׂדֶה תֵחָרֵשׁ וִירוּשָׁלַ͏ִם עִיִּין תִּהְיֶה וְהַר הַבַּיִת לְבָמוֹת יָעַר.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
לָכֵן֙ בִּגְלַלְכֶ֔ם צִיּ֖וֹן שָׂדֶ֣ה תֵֽחָרֵ֑שׁ וִירוּשָׁלַ֙͏ִם֙ עִיִּ֣ין תִּֽהְיֶ֔ה וְהַ֥ר הַבַּ֖יִת לְבָמ֥וֹת יָֽעַר׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

בְּכֵן בְּדִיל חוֹבֵיכוֹן צִיוֹן חֲקַל תִּתְרְדֵי וִירוּשְׁלֵם לְיַגְרִין תְּהֵי וְטוּר בֵּית מַקְדְשָׁא לְחִישַׁת חוּרְשָׁא:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"עיין" - דגורין

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"לבמות יער" - יהיה דומה לבמות יער ר"ל הרבה גלים ודגורין ימצא שם כמספר הבמות המצויות ביער והם תחתית האילנות שעל השרשים הנשארים אחר קציצת האילנות והמה דומות בגבהן לבמות

"עיין תהיה" - תהיה מלאה מגלי אבנים מהמפלת הבניינים

"שדה תחרש" - האויב יחריבה ותהיה נחרשת כשדה

"בגללכם" - בעבור עוונותיכם 

מצודת ציון

"בגללכם" - בעבורכם וכן בגלל יוסף (בראשית לט)

"שדה" - כשדה

"עיין" - כמו עיים במ"ם וכן לקץ הימין (דנייאל יב)ועיים הוא גלי אבנים וכן לעיי השדה (לעיל א)

"לבמות" - מלשון במה

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"לכן", תראו בהפך כי "בגללכם ציון שדה תחרש", כי בדמים לא תבנה ציון רק תחרב, ומצייר שכל המקודש יותר יגדל חורבנו יותר, שציון תחרש עד שתהיה כשדה, וירושלים לא תחרש רק תהיה לעיים ע"י מפולת הבתים, והר הבית ששם היה המקדש והמזבח ונשאר ממנו כותל המערבי ידמה כבמות הנמצאים ביער שאין איש בא לתוכם רק שועלים ופריצי חיות ילכו בם:

 

<< · מ"ג מיכה · ג · יב