מ"ג ישעיהו סה ז
<< · מ"ג ישעיהו · סה · ז · >>
כתיב:
עונתיכם ועונת אבותיכם יחדו אמר יהוה אשר קטרו על ההרים ועל הגבעות חרפוני ומדתי פעלתם ראשנה על אל חיקם.
מנוקד:
עֲוֺנֹתֵיכֶם וַעֲוֺנֹת אֲבוֹתֵיכֶם יַחְדָּו אָמַר יְהֹוָה אֲשֶׁר קִטְּרוּ עַל הֶהָרִים וְעַל הַגְּבָעוֹת חֵרְפוּנִי וּמַדֹּתִי פְעֻלָּתָם רִאשֹׁנָה על אֶל חֵיקָם.
עם טעמים:
עֲ֠וֺנֹֽתֵיכֶ֠ם וַעֲוֺנֹ֨ת אֲבוֹתֵיכֶ֤ם יַחְדָּו֙ אָמַ֣ר יְהֹוָ֔ה אֲשֶׁ֤ר קִטְּרוּ֙ עַל־הֶ֣הָרִ֔ים וְעַל־הַגְּבָע֖וֹת חֵרְפ֑וּנִי וּמַדֹּתִ֧י פְעֻלָּתָ֛ם רִאשֹׁנָ֖ה על אֶל־חֵיקָֽם׃
הטקסט בשלוש המהדורות (טעמים, ניקוד וכתיב) מייצג את נוסח המקרא על פי המסורה.
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"חרפוני" - מלשון חרוף וגדוף
"ומדותי" - מלשון מדידה
מצודת דוד
"חרפוני" - במה שעבדו שמה לעכו"ם בפרסום רב
"ומדותי" - בראשונה אמדוד אל חיקם גמול פעולתם ואח"ז אפרע מהם עון אבותם הואיל ואחזו במעשה אבותם
"אשר קטרו" - לעכו"ם
"עונותיכם" - תשלום הגמול יהיה על עונותיכם ועל עונות אבותיכם יחדיומלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
<< · מ"ג ישעיהו · סה · ז · >>