מ"ג ישעיהו סה ז
<< · מ"ג ישעיהו · סה · ז · >>
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
עונתיכם ועונת אבותיכם יחדו אמר יהוה אשר קטרו על ההרים ועל הגבעות חרפוני ומדתי פעלתם ראשנה על [אל] חיקם
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
עֲוֹנֹתֵיכֶם וַעֲוֹנֹת אֲבוֹתֵיכֶם יַחְדָּו אָמַר יְהוָה אֲשֶׁר קִטְּרוּ עַל הֶהָרִים וְעַל הַגְּבָעוֹת חֵרְפוּנִי וּמַדֹּתִי פְעֻלָּתָם רִאשֹׁנָה על [אֶל] חֵיקָם.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
עֲ֠וֺנֹֽתֵיכֶ֠ם וַעֲוֺנֹ֨ת אֲבוֹתֵיכֶ֤ם יַחְדָּו֙ אָמַ֣ר יְהֹוָ֔ה אֲשֶׁ֤ר קִטְּרוּ֙ עַל־הֶ֣הָרִ֔ים וְעַל־הַגְּבָע֖וֹת חֵרְפ֑וּנִי וּמַדֹּתִ֧י פְעֻלָּתָ֛ם רִאשֹׁנָ֖ה על אֶל־חֵיקָֽם׃
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"חרפוני" - מלשון חרוף וגדוף
"ומדותי" - מלשון מדידה
מצודת דוד
"חרפוני" - במה שעבדו שמה לעכו"ם בפרסום רב
"ומדותי" - בראשונה אמדוד אל חיקם גמול פעולתם ואח"ז אפרע מהם עון אבותם הואיל ואחזו במעשה אבותם
"אשר קטרו" - לעכו"ם
"עונותיכם" - תשלום הגמול יהיה על עונותיכם ועל עונות אבותיכם יחדיומלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
<< · מ"ג ישעיהו · סה · ז · >>