מ"ג ישעיהו יב ה
<< · מ"ג ישעיהו · יב · ה · >>
מקרא
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
זמרו יהוה כי גאות עשה מידעת [מודעת] זאת בכל הארץ
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
זַמְּרוּ יְהוָה כִּי גֵאוּת עָשָׂה מידעת [מוּדַעַת] זֹאת בְּכָל הָאָרֶץ.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
זַמְּר֣וּ יְהֹוָ֔ה כִּ֥י גֵא֖וּת עָשָׂ֑ה מידעת מוּדַ֥עַת זֹ֖את בְּכׇל־הָאָֽרֶץ׃
תרגום יונתן
שַׁבָּחוּ קֳדָם יְיָ אֲרֵי גְבוּרָן עֲבַד גַּלְיָא דָא בְּכָל אַרְעָא:
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
"מודעת זאת" - הגאוה ההיא נודעת ומפורסמת בכל הארץ
"זמרו ה'" - זמרו אל ה' כי עשה דבר הראוי להתגאות בומלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
"גאות". הגאוה הנאמרת אצל ה', מורה על שיתנשא על החקים הקבועים שיסד בעולמו אל ענין נשגב מהם, אשירה לה' כי גאה גאה סוס ורוכבו רמה בים. רוכב שמים בעזרך, היא ההנהגה הקבועה אשר משטרה בשמים. ובגאותו שחקים. הנהגה מעולה ממנה הנעלמת בשחקים שגבוהים משמים כמו שבארתי בכ"מ:<< · מ"ג ישעיהו · יב · ה · >>