מ"ג ירמיהו נא לב

מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי


מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
והמעברות נתפשו ואת האגמים שרפו באש ואנשי המלחמה נבהלו

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְהַמַּעְבָּרוֹת נִתְפָּשׂוּ וְאֶת הָאֲגַמִּים שָׂרְפוּ בָאֵשׁ וְאַנְשֵׁי הַמִּלְחָמָה נִבְהָלוּ.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְהַמַּעְבָּר֣וֹת נִתְפָּ֔שׂוּ וְאֶת־הָאֲגַמִּ֖ים שָׂרְפ֣וּ בָאֵ֑שׁ וְאַנְשֵׁ֥י הַמִּלְחָמָ֖ה נִבְהָֽלוּ׃


מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"ואת האגמים" - הגומא הגדל על פני המים שרפו באש לבל יוכל מי להסתר בין הגומא

"והמעברות" - מקום מעבר המים נלכד ביד האויב לבלי תת למי לברוח דרך המים 

מצודת ציון

"והמעברות" - מקום מעבר המים

"נתשפו" - ענין לכידה

"האגמים" - הוא הגומא הגדל ע"פ המים וכן הלכוף כאגמון ראשו (שם נ"ח)

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"המצדות שסביב בבל נלכדו" וכו', שהוא גמר הכיבוש ושאנשי המלחמה נבהלו ואין לוחמים עוד: