לדלג לתוכן

מ"ג יחזקאל מג כג

לא בדוק
מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי


כתיב:
בכלותך מחטא תקריב פר בן בקר תמים ואיל מן הצאן תמים.

מנוקד:
בְּכַלּוֹתְךָ מֵחַטֵּא תַּקְרִיב פַּר בֶּן בָּקָר תָּמִים וְאַיִל מִן הַצֹּאן תָּמִים.

עם טעמים:
בְּכַלּוֹתְךָ֖ מֵחַטֵּ֑א תַּקְרִיב֙ פַּ֣ר בֶּן־בָּקָ֣ר תָּמִ֔ים וְאַ֥יִל מִן־הַצֹּ֖אן תָּמִֽים׃
הטקסט בשלוש המהדורות (טעמים, ניקוד וכתיב) מייצג את נוסח המקרא על פי המסורה.

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

בְּשֵׁיצָיוּתָךְ מִלְדַכָּאָה תַּקְרִיב תּוֹר בַּר תּוֹרֵי שְׁלִים וּדְכַר מִן עָנָא שְׁלִים:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"מחטא" - מלטהר

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"בכלותך" - ענין השלמה וגמר 

מצודת דוד

"תמים" - מבלי מום

"תקריב" - זהו ההבאה אל העזרה

"בכלותך מחטא" - כאשר תשלים לטהר את המזבח בזריקת דם השעיר

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"בכלותך מחטא", גם זה ביום השני, שאחר חיטוי דם שעיר החטאת יקריב פר ואיל לעולה: