מ"ג יחזקאל כט יא
מראה
לא בדוק
<< · מ"ג יחזקאל · כט · יא · >>
כתיב:
לא תעבר בה רגל אדם ורגל בהמה לא תעבר בה ולא תשב ארבעים שנה.
מנוקד:
לֹא תַעֲבׇר בָּהּ רֶגֶל אָדָם וְרֶגֶל בְּהֵמָה לֹא תַעֲבׇר בָּהּ וְלֹא תֵשֵׁב אַרְבָּעִים שָׁנָה.
עם טעמים:
לֹ֤א תַֽעֲבׇר־בָּהּ֙ רֶ֣גֶל אָדָ֔ם וְרֶ֥גֶל בְּהֵמָ֖ה לֹ֣א תַֽעֲבׇר־בָּ֑הּ וְלֹ֥א תֵשֵׁ֖ב אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָֽה׃
הטקסט בשלוש המהדורות (טעמים, ניקוד וכתיב) מייצג את נוסח המקרא על פי המסורה.
תרגום יונתן
לָא תֶעְבַּר בָּהּ רִגְלָא דִי אֱנָשָׁא וְרִגְלָא דִי בְעִירָא לָא תֶעְבַּר בָהּ וְלָא תִתְיַתֵּב אַרְבְּעִין שְׁנִין:
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
"ולא תשב" - לא תהיה מיושבת באנשיה
"לא תעבר בה" - מגודל השממוןמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
<< · מ"ג יחזקאל · כט · יא · >>