מ"ג יחזקאל יד טו
<< · מ"ג יחזקאל · יד · טו · >>
מקרא
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
לו חיה רעה אעביר בארץ ושכלתה והיתה שממה מבלי עובר מפני החיה
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
לוּ חַיָּה רָעָה אַעֲבִיר בָּאָרֶץ וְשִׁכְּלָתָּה וְהָיְתָה שְׁמָמָה מִבְּלִי עוֹבֵר מִפְּנֵי הַחַיָּה.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
לוּ־חַיָּ֥ה רָעָ֛ה אַעֲבִ֥יר בָּאָ֖רֶץ וְשִׁכְּלָ֑תָּה וְהָיְתָ֤ה שְׁמָמָה֙ מִבְּלִ֣י עוֹבֵ֔ר מִפְּנֵ֖י הַחַיָּֽה׃
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
"לו חיה רעה" - ר"ל אם גמול העון יהיה אשר אעביר בארץ קבוצות חיות טורפות לשכל עמה ותהיה שממה מבלי עובר בה מפחד החיות
מצודת ציון
"לו" - ענינו כמו אם וכן לו החייתם אותם (שופטים ח)
"ושכלתה" - ענין מיתה ואבדוןמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
"לו חיה". כמו אם כמו לו החייתם אותם (שופטים ט') ובכ"ז נכלל שם וכאן גם ל' הלואי לרמז שהחיה או דבר או חרב קלים מרעב:<< · מ"ג יחזקאל · יד · טו · >>