מ"ג יהושע כ ג
מראה
לא בדוק
כתיב:
לנוס שמה רוצח מכה נפש בשגגה בבלי דעת והיו לכם למקלט מגאל הדם.
מנוקד:
לָנוּס שָׁמָּה רוֹצֵחַ מַכֵּה נֶפֶשׁ בִּשְׁגָגָה בִּבְלִי דָעַת וְהָיוּ לָכֶם לְמִקְלָט מִגֹּאֵל הַדָּם.
עם טעמים:
לָנ֥וּס שָׁ֙מָּה֙ רוֹצֵ֔חַ מַכֵּה־נֶ֥פֶשׁ בִּשְׁגָגָ֖ה בִּבְלִי־דָ֑עַת וְהָי֤וּ לָכֶם֙ לְמִקְלָ֔ט מִגֹּאֵ֖ל הַדָּֽם׃
הטקסט בשלוש המהדורות (טעמים, ניקוד וכתיב) מייצג את נוסח המקרא על פי המסורה.
תרגום יונתן
לְמֵעֲרוֹק לְתַמָן קָטוֹלָא דְיִקְטוֹל נַפְשָׁא בְּשָׁלוּ בְּלָא מַדְעֵיה וְיֶהֱוְיָן לְכוֹן לְשֵׁזָבָא מִגָאֵל דְמָא:
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"לנוס" - ענין בריחה
"בבלי דעת" - בלא כוונה
"מגואל" - מלשון גאולה כי בהנקם נקמת הנרצח לגאולה תחשב לו