מ"ג זכריה יב יב
מראה
לא בדוק
כתיב:
וספדה הארץ משפחות משפחות לבד משפחת בית דויד לבד ונשיהם לבד משפחת בית נתן לבד ונשיהם לבד.
מנוקד:
וְסָפְדָה הָאָרֶץ מִשְׁפָּחוֹת מִשְׁפָּחוֹת לְבָד מִשְׁפַּחַת בֵּית דָּוִיד לְבָד וּנְשֵׁיהֶם לְבָד מִשְׁפַּחַת בֵּית נָתָן לְבָד וּנְשֵׁיהֶם לְבָד.
עם טעמים:
וְסָפְדָ֣ה הָאָ֔רֶץ מִשְׁפָּח֥וֹת מִשְׁפָּח֖וֹת לְבָ֑ד מִשְׁפַּ֨חַת בֵּית־דָּוִ֤יד לְבָד֙ וּנְשֵׁיהֶ֣ם לְבָ֔ד מִשְׁפַּ֤חַת בֵּית־נָתָן֙ לְבָ֔ד וּנְשֵׁיהֶ֖ם לְבָֽד׃
הטקסט בשלוש המהדורות (טעמים, ניקוד וכתיב) מייצג את נוסח המקרא על פי המסורה.
תרגום יונתן
וְיִסְפְּדוּן דַיְרֵי אַרְעָא זַרְעִין זַרְעִין גַבְרֵיהוֹן לְחוֹד וּנְשֵׁיהוֹן לְחוֹד זַרְעִית בֵּית דָוִד לְחוֹד גַבְרֵיהוֹן לְחוֹד וּנְשֵׁיהוֹן לְחוֹד זַרְעִית בֵּית נָתָן גַבְרֵיהוֹן לְחוֹד וּנְשֵׁיהוֹן לְחוֹד:
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
"משפחות בית נתן" - כן יהיה שם משפחה יקרה בזה הזמן וכן כולם שחושב והולך וזכרם הנביא בנבואה
"ונשיהם לבד" - הוא דרך צניעות שלא יהיו מעורבבים עם הגברים
"משפחת וגו'" - כל משפחה בפ"ע לפרסם את ההספדמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •