מ"ג בראשית לג ו
מראה
<< · מ"ג בראשית · לג · ו · >>
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ותגשן השפחות הנה וילדיהן ותשתחוין
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וַתִּגַּשְׁןָ הַשְּׁפָחוֹת הֵנָּה וְיַלְדֵיהֶן וַתִּשְׁתַּחֲוֶיןָ.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וַתִּגַּ֧שְׁןָ הַשְּׁפָח֛וֹת הֵ֥נָּה וְיַלְדֵיהֶ֖ן וַתִּֽשְׁתַּחֲוֶֽיןָ׃
תרגום
אונקלוס (תאג'): | וּקְרִיבָא לְחֵינָתָא אִנִּין וּבְנֵיהוֹן וּסְגִידָא׃ |
ירושלמי (יונתן): | וּקְרִיבַן לְחֵינָתָא הִינוּן וּבְנֵיהֶן וּגְחִינָן: |
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ילקוט שמעוני
• לפירוש "ילקוט שמעוני" על כל הפרק •
ותגשן השפחות הנה וילדיהן, ותגש גם לאה וילדיה. וביוסף כתיב: ואחר נגש יוסף ורחל? אלא אמר יוסף: הרשע הזה, עינו רמה היא, שמא יתלה את עיניו ומביט באמא; וגבהה קומתו וכסה אותה. הוא דהוא אמר: "בן פורת יוסף", פרת – רבית יוסף. "בן פורת עלי עין", עלי לפרוע אותו עין.
<< · מ"ג בראשית · לג · ו · >>