מ"ג איוב כב ד

מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי


<< · מ"ג איוב · כב · ד · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
הֲמִיִּרְאָתְךָ יֹכִיחֶךָ יָבוֹא עִמְּךָ בַּמִּשְׁפָּט.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
הֲֽ֭מִיִּרְאָ֣תְךָ יֹכִיחֶ֑ךָ
  יָב֥וֹא עִ֝מְּךָ֗ בַּמִּשְׁפָּֽט׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"המיראתך יוכיחך" - או אם מיראה שיירא מפניך יבא ויתווכח עמך

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"המיראתך" - וכי בעבור יראתו אותך לבל תרשיע יתווכח עמך ויבוא עמך במשפט הלא מה לו אם תרשיע

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"המיראתך", או אם תצדק "מיראתך" פן "יוכיחך" ויענישך אם תעבור על מצותיו, או מיראתך פן "יבוא עמך במשפט" לשפטך על רוע מעשיך, ומפני יראה זו שהוא יראת העונש תצדק, היש חפץ לה' בעבודה זו, שאינו לשמו רק מאהבת עצמך, ולכן לא היה אפשר שיתן שכר הצדיק תיכף, שאז היית עובד ועושה צדק בעבור הבצע והשכר, וכן לא היה אפשר להעניש את הרשע בעוה"ז שאז היה נמנע מהרע רק בעבור יראת העונש, ובזה אין חפץ לה', שעקר חפצו ורצונו שתהיה העבודה לשמו שלא בעבור פנייה חיצונית:

ביאור המילות

"יוכיחך". אשר יוכיחך, ותוכחה הבא אצל ה' יהיה גם על ידי יסורים כמ"ש למעלה ה'.

"יבא עמך במשפט", כמו ואל תבא במשפט את עבדך:
 

<< · מ"ג איוב · כב · ד · >>