מ"ג איוב יא טו
מקרא
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כי אז תשא פניך ממום והיית מצק ולא תירא
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כִּי אָז תִּשָּׂא פָנֶיךָ מִמּוּם וְהָיִיתָ מֻצָק וְלֹא תִירָא.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
כִּי־אָ֤ז ׀ תִּשָּׂ֣א פָנֶ֣יךָ מִמּ֑וּם
וְהָיִ֥יתָ מֻ֝צָ֗ק וְלֹ֣א תִירָֽא׃
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
"כי אז" - כאשר כן תעשה אז תרים פניך למעלה מבלי מום ר"ל לא תלך עוד שחוח ופניך למטה ואף מכאובך ירופא ותהיה מבלי מום
"והיית מוצק" - מאז והלאה תהיה חזק ולא תירא מפחד כי לא יקרב אליך
מצודת ציון
"מוצק" - חזק כדבר הניצק ממתכתמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
"תשא פניך ממום", כונת המליצה כי אתה נושא לך פנים בשקר הגם שמום העון בך, בשתאמר שאתה מוכרח עליו, וזה שקר, אבל אז שלא יהיה בך מום תשא פניך באמת.
"מוצק". מתכונת חזק, כמו לבו יצוק כמו אבן, ובא על דבר המתקשה אחרי ההתכה כמו מתכות, כמ"ש בככר הירדן יצקם המלך: