לדלג לתוכן

ויקיטקסט:מזנון/ארכיון מאי 2008

מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי

דף זה הוא ארכיון של הדיונים שהתקיימו במזנון. דיונים חדשים יש לקיים במזנון הנוכחי. אין לערוך דף זה.


מדיניות מפעילים

הועבר לשיחת ויקיטקסט:מפעיל מערכת#מדיניות מפעילים. Dovi 16:17, 6 במאי 2008 (IDT)[תגובה]

אתר "תורת אמת"

מצאתי היום את האתר הזה שיש בו הרבה טקסטים חשובים, חלקם ברשות הרבים. מישהו מעוניין ליצור קשר איתם ולהציע שיתוף פעולה? יש שימוש לחומר הזה כאן? Dovi 18:31, 25 במאי 2008 (IDT)[תגובה]

קראתי, לא כל מה שנמצא שם מתאים לאתר - יש שם שיעורים ב mp3 וספרים שכתוב עליהם "כל הזכויות שמורות למחבר", אבל בתוכנה שלהם ( http://www.toratemetfreeware.com/Downloads.htm ) יש טקסטים שיכולים להתאים. אני עובד בלינוקס כך שאני לא יכול להתקין את התוכנה. אבל בכל מקרה כדאי לפנות אליהם, אולי הטקסטים נמצאים גם בקבצי טקסט שניתן להעלות לכאן. --אראל סגל 06:43, 26 במאי 2008 (IDT)[תגובה]

מפרשים ממאגר ספרות הקודש

שלום עליכם,

להפתעתי גיליתי היום כי ב"מאגר ספרות הקודש" של דעת, בנוסף לכל הטקסטים שזהים לטקסטים של מכון ממרא, יש גם פרשנים על התנ"ך(למיטב ראיתי רש"י+רמב"ן על התורה ורש"י+מצודות על הנ"ך). ניתן להגיע עליהם ע"י פתיחת פרק בתנ"ך במאגר, לחיצה על כפתור פרשנים בצד שמאל, ולחיצה על האות המייצגת את הפסוק המבוקש- לא עובד בFF אך עובד באקספלורר.

מה שמוזר גם הוא שלפי הכתוב באתר כל החומר נמלקח ממכן ממרא, אך באתר מכון ממרא כמדומני לא פורסמו הפרשנים.

ונשאלת השאלה הידועה, מה דינם מבחינת זכויות יוצרים, כידוע על פירושי רש"י, רמב"ן והמצודות לא חלים זכויות יוצרים, ולכן גם לגירסתם באינטרנט למיטב הבנתי אין זכויות יוצרים אלא רק על העיצוב, ולפי ראות עיני קשה להגיד שהעיצוב שלהם אכן בעל זכויות יוצרים כי כל העיצוב כמדומני הוא פתיחת שורה עבור כל ד"ה בכל פרשן. האם מותר לנו לקחת את הטקסטים המוקלדים מהמאגר ולשלבם במהדורת המקראות הגדולות שלנו? Sgvb 17:16, 27 במאי 2008 (IDT)[תגובה]

לגבי זכויות יוצרים, אני לא יודע להכריע (שים לב שהם גם הוסיפו הפניה למקורות בתנ"ך ובחז"ל כל פעם שהם הוזכרו בדברי הפרשן). אך רציתי להעיר שכבר אראל הוסיף בויקיטקסט קישור מתוך כל פסוק בתנ"ך (למשל ראה בדף בראשית א א) לדף המפרשים בסנונית.
מה שאראל עשה זה מצויין לבינתיים, אך אכן אני מסכים איתך שאם זה בסדר מבחינת זכויות יוצרים, עדיף שנעתיק מסנונית לכאן. אוֹרי 18:01, 27 במאי 2008 (IDT)[תגובה]
א. אם כל בעיית זכויות היוצרים היא בהפניייה למקורות הרי שדי בקלות ניתן לקחת משם את הטקסט ולהשמיט את ההפניות.
ב. האם באמת הפניה למקורות בפרשנים היא עבודת עריכה של "סנונית"/"מכון ממרא" או שההפניות מובנות בפירושים כבר מזה שנים עד שאין בעיה של זכויות יוצרים?
ג. אכן לא שמתי לב לתוספת של אראל, יישר כֹח לו Sgvb 18:07, 27 במאי 2008 (IDT)[תגובה]
יישר כח לשניכם. לגבי תוספת של הפניות לפסוקים ומקורות חז"ל שמצויינים כדבר מובן מאליו בהרבה מהדורות באותה צורה, לא נראה לי שיש כאן יותר ממשו טכני. זה לא דבר יצירותי שניתן לתת לו זכויות יוצרים. אמנם יש מהדורות מדעיות שמציינים מקורות עם גישה מקורית ובאופן מסויים שאינו קיים במהדורות אחרות, אבל לא על זה מדובר כאן. כאן מדובר על משהו שניתן למצוא גם בחלק מהדפוסים הישנים, ולדעתי אין ממה לחשוש.
לדעתי יהיה נפלא אם ניתן להכניס פירושים אלה למקראות גדולות באופן אוטומטי. (אבל כמובן לא להחליף פירושים מוגהים שכבר קיימים שם.) יהיה עוד יותר נפלא אם ניתן להוסיף אוטומטית גם קישורים לאותם הפניות לפסוקים ומאמרי חז"ל שמדובר עליהם כאן. Dovi 18:43, 27 במאי 2008 (IDT)[תגובה]
מצויין. אני קצת עסוק לאחרונה, אבל אשמח לסייע כשאתפנה. מי עוד יכול לעזור? אראל? אוֹרי 07:10, 28 במאי 2008 (IDT)[תגובה]
בעבר היו ב"אתר הניווט בתנך" הרבה פירושים שמישהו תרם (רש"י, רמב"ן, רלב"ג, ראב"ע, רד"ק, מצודות), אבל אז דיברתי עם מנהל פרוייקט השו"ת הרב ויינברגר (נראה לי), והוא טען שהפירושים הללו הועתקו מפרוייקט השו"ת, ושאוניברסיטת בר אילן מנהלת עכשיו תביעה משפטית גדולה נגד מי שהעתיק אותם, ודרש שאוריד אותם מהאתר (הוא כנראה זיהה את הפירושים ע"פ שינויים מסויימים שהוכנסו בכוונה, ושאף אחד לא היה מכניס אותם אילו היה מעתיק מספר). אני לא בקי בחוקים אז לא התווכחתי, הורדתי את הפירושים מהאתר והחלטתי להשקיע בדברים אחרים. לגבי הפירושים באתר "סנונית", דיברתי עם מנהל האתר והוא אמר לי שהם נתרמו ע"י אנשים פרטיים אבל הם שומרים לעצמם את זכויות היוצרים ולא מסכימים שזה יועתק הלאה, אני לא מספיק מבין בנושא. לגבי הפירושים באתר "דעת", ניסיתי כמה פעמים ליצור קשר עם המנהל בדואל והוא לא ענה לי. --אראל סגל 06:45, 29 במאי 2008 (IDT)[תגובה]
ייתכן שכדאי להתייעץ עם w:משתמש:Deroravi, למיטב ידעתי הוא נחשב בר סמכא לענייני זכויות יוצרים בוויקיפדיה, במידה ויתברר שאכן אין זכויות יוצרים על הפירושים נשתדל להעלותם כבר בימים הקרובים.Sgvb 10:11, 29 במאי 2008 (IDT)[תגובה]
על הפירושים עצמם אין זכויות יוצרים (אלה פגו 70 שנה ממות יוצרים). על עריכה ועיצוב יש זכויות יוצרים. כך למשל אם באתר דעת ניקדו את הפירושים המקוריים, והשקיעו עבודה בניקוד (כי המקור לא היה מנוקד) אז הטקסט שלהם מוגן. אין בעיה להשתמש בפירושים המקוריים, ואין בעיה גם להשתמש בטקסט מאתר ממרא או דעת או בר אילן, ובלבד שלא משתמשים בתוספות שהם הוסיפו (ניקוד, הפניות לפסוקים וכו'), שכן אין להם זכויות על הטקסט המקורי - יש להם זכויות רק על התוספות. דרור 10:29, 29 במאי 2008 (IDT)[תגובה]
תודה. אני רוצה להדגיש שרק בתוספות מקוריות (ויצירתיות) אסור להשתמש, אבל ציונים בסיסים לפסוקים ולמקורות חז"ל שכתב מופיעים ממילא במהדורות ישנות גם אין עליהם זכויות יוצרים. אגב, כדאי להסתכל באתר של פרויקט השו"ת ברשת, וללחוץ על "זכויות יוצרים". הם ביושר אומרים במפורש שם שכל דבר שמעצם טבעו אין עליו זכויות יוצרים אינו מוגן. והכוונה כמובן להקלדות של מהדורות ישנות. Dovi 23:07, 29 במאי 2008 (IDT)[תגובה]

הזמנה למיזם סאטירה על הויקיטקסט

המיזם נפתח במסגרת המיזם איןציקלופדיה, שהוא פארודיה על הויקיפדיה העברית. נפתח מרחב בת בשם "איןטקסט" שבו כותבים ערכי פארודיה בסגנון הויקיטקסט. נשמח לראותכם בין כותבינו, וכחלק מקהילת איןציקלופדיה המתפתחת. בברכה, משתמש:ינון (מפעיל מערכת) מאיןציקלופדיה. הקישור לעמוד הראשי של המיזם (שהוא פארודיה על העמוד הראשי שלכם) הוא: [1] 22:26, 27 במאי 2008 (IDT)

נחמד. באיןציקלופדיה יש כמה ערכים עם הומור ממש משובח. אגב, בעמוד הראשי שלהם יש סקר - מה דעתכם ליצור משהו כזה אצלנו? לדעתי יהיה נחמד לשמוע מה חושבים הגולשים באתר שאינם כותבים כאן. אוֹרי 07:12, 28 במאי 2008 (IDT)[תגובה]
זה אכן יהיה נחמד, אני בעד. הסקריפט שצריך להתקין נמצא כאן. -- נחום 16:37, 29 במאי 2008 (IDT)[תגובה]