ביאור:שתי אותיות זהות רצופות
הבהרה: | ||
---|---|---|
|
[ע"פ "המקרא והמסורה" מאת הרב ראובן מרגליות, מחקר כ' "עולה ויורד"]
הסופרים בתקופת המקרא נהגו לחסוך באותיות, ולכן בכמה מקומות שבהם היו צריכים לכתוב שתי אותיות זהות רצופות הם כתבו רק אחת והשמיטו אחת .
הנה כמה דוגמאות לתופעה זו:
הסבר |
המקור |
הפסוק | ||
"את הערים האל[ו] ואת כל הכיכר"
|
סדום (בראשית יט כה) |
"את הערים האל ואת כל הכיכר" | ||
"את כל הארצות האל[ו]"
|
דברי ה' ליצחק (בראשית כו ג) |
"כי לך ולזרעך אתן את כל הארצות האל, והקימותי את השבועה אשר נשבעתי ל..." | ||
"עזי וזמרת[י] יה..." |
"עזי וזמרת י-ה, ויהי לי לישועה" | |||
"עזי וזמרת[י] יה..."‚] |
"עזי וזמרת י-ה ה', ויהי לי לישועה" | |||
"השמרו לכם [מ]עלות בהר" |
לפני מתן תורה (שמות יט ב) |
"השמרו לכם עלות בהר" | ||
"וירדפום [מ]לפני השער עד השברים" [רד"ק] |
אנשי העי (יע ז5) |
"וירדפום לפני השער עד השברים" | ||
"כן המה עושים גם [מ]לך"
|
אמר ה' לשמואל (שא ח8) |
"כן המה עושים גם לך" | ||
"כי עתה [ה]לא רבתה מכה בפלשתים!" |
אמר יונתן (שא יד 30) |
"כי עתה לא רבתה מכה בפלשתים" | ||
"שלח[ם] מעל פני ויצאו" |
יר טו1 |
"...אין נפשי אל העם הזה! שלח מעל פני ויצאו!" | ||
"...ובילקוט[ו] וקלעו בידו" |
דוד (שא יז 40) |
"וישם אותם בכלי הרועים אשר לו ובילקוט וקלעו בידו" | ||
"וירדוף עד [ד]דן". דדן הוא שם של שבט נודד, וייתכן שהיה גם מקום שנקרא על שמם – ע' יר כה 23, יר מט 8, יח כה 13, יח כז 15, יח כז 20. כך פירש גם יהודה קיל ב"דעת מקרא".
|
אברם (בר יד 14) |
"וירדוף עד דן" | ||
"את הגלעד עד [ד]דן"
|
ראה משה (דם לד 1) |
"את הגלעד עד דן" | ||
"ודוד מנגן ביד[ו], ויבקש שאול להכות בחנית" (כמו שא יח 10) |
דוד ושאול (שא יט 10-9) |
"ו... מנגן ביד, ויבקש... להכות בחנית..." | ||
"כי [י]חלה לטוב" |
מי א12 |
"כי חלה לטוב יושבת מרות" | ||
"בלילה [ה]הוא" |
דוד (שא יט 10) |
"נס ויימלט בלילה הוא" | ||
"בלילה [ה]הוא" |
בנות לוט (בר יט 33) |
"ותשקין את אביהן יין בלילה הוא" | ||
"בלילה [ה]הוא" |
יעקב עם לאה (בר ל 16) |
"וישכב עמה בלילה הוא" | ||
"בלילה [ה]הוא" |
יעקב (בר לב 23) |
"ויקם בלילה הוא" | ||
"נוהגים את העגלה [ה]חדשה" |
עוזא ואחיו (שב ו3) |
"נוהגים את העגלה חדשה" | ||
"אשר פדית לך ממצרים [מ]גויים ואלהיו"†] |
בתפילת דוד (שב ז23) |
"אשר פדית לך ממצרים גויים ואלהיו" | ||
"פן מצא לו ערים בצורות והציל [ל]עינינו" (עדיין לא לגמרי הבנתי את הפסוק הזה) |
אמר דוד לאבישי על שבע-בן-בכרי (שב כ6) |
"פן מצא לו ערים בצורות והציל עינינו" | ||
"ואמרת לנביאי[ם] מלבם" |
יח יג 2 |
"ואמרת לנביאי מלבם..." | ||
"ויחלטו[ה] הממנו"‡] |
עבדי בן-הדד (מא כ33) |
"והאנשים ינחשו וימהרו ויחלטו הממנו" | ||
"האותיות [ת]שאלוני על בני!? ועל פועל ידי תצווני!?" |
יש מה 11 |
"האותיות שאלוני על בני ועל פועל ידי תצווני" | ||
"...אריות הדיחו[ה], הראשון אכלו..." |
יר נ 17 |
"שה פזורה ישראל, אריות הדיחו, הראשון אכלו מלך אשור וזה האחרון עיצמו נבוכדנאצר מלך בבל" | ||
"טוב ינחיל [ל]בני בנים..." |
מש יג 22 |
"טוב ינחיל בני בנים וצפון לצדיק חיל חוטא" | ||
"מקור חיים שכל [ל]בעליו" |
מש טז 22 |
"מקור חיים שכל בעליו ומוסר אוילים איוולת" | ||
"פתאים עברו [ו]נענשו" (כמו משלי כב3) |
מש כז 12 |
"ערום ראה רעה נסתר, פתאים עברו נענשו" | ||
"ויושביה כמו כנ[ים] ימותון"ˆ] |
יש נא 6 |
"ויושביה כמו כן ימותון" | ||
"ואל אדמת ישראל לא יבוא[ו], וידעתם..." |
יח כ 38 |
"וברותי מכם המורדים והפושעים... ואל אדמת ישראל לא יבוא, וידעתם כי אני ה'" | ||
"כי פי[הו] הוא ציווה ורוחו הוא קיבצן" |
יש לד 16 |
"כי פי הוא ציווה ורוחו הוא קיבצן" | ||
"ואם [מ]מאן אתה לשלח..." |
בדברי ה' לפני מכת ארבה |
"ואם מאן אתה לשלח" "..." | ||
"גמולי[ם] מחלב, עתיקי[ם] משדיים |
יש כח 9 |
"גמולי מחלב, עתיקי משדיים" | ||
"ודרשו את שלום העיר אשר הגליתי אתכם [מ]שמה..."‰] |
יר כט 7 |
"ודרשו את שלום העיר אשר הגליתי אתכם שמה, והתפללו בעדה אל ה', כי בשלומה יהיה לכם שלום" | ||
"עדיו יבוא[ו] ויבושו כל הנחרים בו" |
יש מה 24 |
"עדיו יבוא ויבושו כל הנחרים בו" | ||
"מדוע אמרו עמי [י]רדנו" (אני עדיין לא מבין) |
יר ב31 |
"מדוע אמרו עמי: רדנו, לא נבוא עוד אליך ?" | ||
"את האובות ואת הידעוני[ם] מן הארץ" |
בעלת-האוב (שא כח9) |
"אשר הכרית את האובות ואת הידעוני מן הארץ" | ||
"כי [י]עבדו בם גם המה..." |
יר כה14 |
"כי עבדו בם גם המה גויים רבים ומלכים גדולים" | ||
"והמלך יושב [ב]בית החורף..." |
יהויקים (יר לו 22) |
"והמלך יושב בית החורף" | ||
"...וכנהרות יתגעשו מימ[יו], ויאמר..." (כמו בפסוק שלפניו) |
יר מו 8 |
"מצרים כיאור יעלה וכנהרות יתגעשו מים, ויאמר אעלה..." | ||
"בחוקותי יהלך ומשפטי [י]שמר" |
יח יח 9 |
"בחוקותי יהלך ומשפטי שמר" | ||
"אם לא ישים עליהם נווה[ם]. מקול נתפשה..." (כמו יר מט 20) |
יר נ 46-45 |
"אם לא ישים עליהם נווה. מקול נתפשה בבל..." | ||
"אהה ד' ה', [הֲ]כלה אתה עושה...!?" (בערך כמו יח ט 8) |
יח יא 13 |
"אהה ד' ה', כלה אתה עושה את שארית ישראל!?" | ||
"כה אמר ד' ה': [הֲ]תצלח!?..." (כמו יח יז 10) |
יח יז 9 |
"כה אמר ד' ה': תצלח!? הלוא את שרשיה ינתק...!" | ||
"ויהי העם כמתאוננים רע[ב בעיני ה'"] |
במ יא 1 |
"ויהי העם כמתאוננים רע בעיני ה'" | ||
"עני[ו] ורוכב על חמור" � |
המשיח, זכ ט 9 |
"צדיק ונושע הוא, עני ורוכב על חמור" | ||
בכמה מקומות רואים שגם בעלי-המסורה פירשו ככה: ה'קרי' משלים את האות שחסרה ב'כתיב':
"אתה הייתה [ה]מוציא והמבי[א] את ישראל" |
דוד (שב ה 2) |
"אתה הייתה מוציא והמבי את ישראל" |
"אשר תלום שמ[ה] הפלשתים" |
שאול ובניו (שב כא 12) |
"אשר תלום שם הפלשתים" |
"למען החטי[א] את יהודה" |
יר לב 35 |
"למען החטי את יהודה" |
"אשר החטי[א] את ישראל" |
בימי יהואחז (מב יג6) |
"אך לא סרו מחטאות ירבעם... אשר החטי את ישראל..." |
"והמ[ה] הומתו בימי קציר" |
בני שאול (שב כא 9) |
"והם הומתו בימי קציר" |
"הנני מבי[א] את דברי..." |
יר לט16 |
"הנני מבי את דברי..." |
"אבותינו חטאו [ו]אינם" |
אכ ה 7 |
"אבותינו חטאו אינם" |
"יגענו [ו]לא הונח לנו" |
אכ ה 5 |
"יגענו לא הונח לנו" |
"יתומים היינו [ו]אין אב" |
אכ ה 3 |
"יתומים היינו אין אב" |
הערות שוליים
[עריכה]
‚ כלומר: "ה' הוא עוזי וזמרתי, והוא היה לי לישועה"; כך בנוסח השומרוני של התורה, וכך גם פירש אונקלוס בתרגום. ואפשר גם לפרש את הפסוק ככתבו: "עוזי, וזמרת-יה, היו לי לישועה"
ƒ] הפועל "הישמר" קשור בד"כ לאות-היחס "מ", כמו " "הישמר לך מדבר עם יעקב מטוב עד רע" " (בדברי לבן ליעקב, בר לא 29), " "הישמר מעבור המקום הזה" " (בדברי אלישע למלך-ישראל, מב ו 9), " "איש מרעהו הישמרו" " (יר ט 3).
†] כלומר: "פדית את עם ישראל ממצרים, מהגוי המצרי ומאלהיו" (כמו שכתוב " "ובכל אלהי מצרים אעשה שפטים אני ה'" " שמ יב12). אבל חז"ל פירשו את הפסוק ככתבו, כלומר: "פדית ממצרים את עם ישראל ואת א-להיו" – פדית כביכול גם את עצמך!
‡] הפסוק עדיין לא ממש ברור, אבל נראה לי שהכוונה היא "החליטו עליה מתוך דבריו", כלומר: לאחר ששמעו עבדי-בן-הדד את דברי אחאב " "העודנו חי אחי הוא" " הם ניחשו שהוא רציני, ומיהרו להחליט על דרך-פעולתם מתוך דבריו המעודדים של אחאב, ולכן השיבו לו באותו סגנון " "אחיך בן הדד" "
ˆ] ע' מלבי"ם. אפשר גם לפרש את הפסוק ככתבו, כי "כן" הוא צורת היחיד של "כנים". כך אפשר גם לפרש את הפסוק " "וכן היינו בעיניהם" " (בדברי המרגלים על הענקים, במ יג 33) [שמעתי בשם הרב מלכיאל]
‰] הפסוק ככתבו נאמר על בבל, וזה סותר את מה שכתוב " "בת בבל השדודה! אשרי שישלם לך את גמולך שגמלת לנו! אשרי שיאחז וניפץ את עולליך אל הסלע!" " (תהלים קלז 9-8). ולכן פרשו חז"ל בכמה מקומות שהפסוק מדבר על ציון (ע' תנחומא ויגש על בראשית מו 28; מסכת דרך-ארץ סוף פרק השלום; ילקוט מלאכי רמז תקפ"ט; ועוד. ע' עוד ב"המקרא והמסורה" פרק יט.)
�] ע"פ התיאור בפרק יותר מתאים להגיד שהמשיח הוא עניו מאשר שהוא עני (דרך אגב: בצפניה ג 12 כתוב " "והשארתי בקרבך עם עני ודל" ", וגם שם אפשר לפרש שהכוונה "עם עני[ו] ודל", כמו שכתוב פסוק אחד קודם " "כי אז אסיר מקרבך עליזי גאוותך" ", אבל שם זה פחות ברור).
ראה גם
[עריכה]- שתי מילים זהות רצופות - "מושך עצמו ואחר עמו"
מקורות
[עריכה]על-פי מאמר של הרב ראובן מרגליות שפורסם לראשונה בפירושים וסימנים 7 וגם ב אתר הניווט בתנך בתאריך 2000-07-01.
קיצור דרך: tnk1/kma/qjrim1/otiot