ביאור:מואב סיר רחצי

מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
הבהרה:

דף זה הוא במרחב הביאור של ויקיטקסט, ומכיל פרשנות וביאורים של משתמשים בני ימינו, ולא מייצגים בהכרח את הפרשנות המסורתית.


בעבר התקשיתי להבין את הפסוק: "מואב סיר רחצי, על אדום אשליך נעלי, עלי פלשת אתרועע"

והפירושים שקראתי נראו לי דחוקים ולא נכונים / מתאימים לאחרונה כנראה הבנתי סוף סוף את הפסוק

תהלים ס

תהלים קח

7    למען יחלצון ידידיך הושיעה ימינך ועננו.

8    אלהים דבר בקדשו אעלזה אחלקה שכם ועמק סכות אמדד.

9    לי גלעד ולי מנשה ואפרים מעוז ראשי יהודה מחקקי.

10 מואב סיר רחצי על-אדום אשליך נעלי עלי פלשת התרעעי.

11 מי יבלני עיר מצור מי נחני עד-אדום.

12 הלא-אתה אלהים זנחתנו ולא-תצא אלהים בצבאותינו.

13 הבה-לנו עזרת מצר ושוא תשועת אדם.

14 באלהים נעשה-חיל והוא יבוס צרינו.

7    למען יחלצון ידידיך הושיעה ימינך וענני.

8    אלהים דבר בקדשו אעלזה אחלקה שכם ועמק סכות אמדד.

9    לי גלעד לי מנשה ואפרים מעוז ראשי יהודה מחקקי.

10 מואב סיר רחצי על-אדום אשליך נעלי עלי-פלשת אתרועע.

11 מי יבלני עיר מבצר מי נחני עד-אדום.

12 הלא-אלהים זנחתנו ולא-תצא אלהים בצבאתינו.

13 הבה-לנו עזרת מצר ושוא תשועת אדם.

14 באלהים נעשה-חיל והוא יבוס צרינו.

  נראה שהקטע בתהלים מדבר על תחינה לה' שיעזור, כי יש יאוש מזה שהוא זנח אותנו ולכן נאלצים לשים את מבטחנו על שבטים ועמים אחרים, ואז תחינה שה' יחזור להיות בעזרנו כדי להבין את הפסוק יש לזכור ש :

' לפועל רחץ יש גם משמעות של בטחון

(כך בארמית, תרגום השבעים תרגם את רחץ (בפסוק זה) = תקוה) " השלכת נעל " מסמל העברת האחריות למישהו אחר

כך כאשר היבם מסרב לייבם הוא משליך/שולף/חולץ את נעלו רות ד ח

"ויאמר הגאל לבעז קנה לך וישלף נעלו '   הגואל מעביר את האחריות על רות לבועז ע"י שליפת הנעל

הרעיון של ההשלכה / הסרה דומה לרעיון של: "אשליך את יהבי" (יהב = נטל, משא, ובהשאלה – בטחון / תקוה)

  וכך כנראה יש להבין: (על) מואב (א)סיר רחצי   =   על מואב אסיר / אשליך מבטחי 

                                  או: אסור / אקשור בטחוני עם מואב                                    או: סיר = כיר(ה), כריה / כריתת שלום – שלוה / בטחון עם מואב על    אדום אשליך נעלי     =   על אדום אשליך את האחריות עלי

עלי   פלשת אתרועע        =    עם פלשת אתרועע   = אהיה רע (חבר) 

  -- להרחבה קראו:

קראו עוד:

מקורות[עריכה]

על-פי מאמר של אביתר כהן שפורסם לראשונה ב אתר הניווט בתנך בתאריך 2007-02-14.


דף זה הוסב אוטומטית מאתר הניווט בתנ"ך. (הקישור המקורי) יתכן שבגלל שגיאה בתוכנת ההסבה נפלו טעויות. אתם מוזמנים לתקן את הטעויות, ולמחוק הודעה זו מהדף.

קיצור דרך: tnk1/messages/ljon_jorj_rxc_0