מ"ג יונה ב ד
מתוך ויקיטקסט
תוכן עניינים |
[עריכה] מקרא
ותשליכני מצולה בלבב ימים ונהר יסבבני כל משבריך וגליך עלי עברו:
[עריכה] תרגום
ורמיתני בעומקיא בליבא דימא, ונהר סחור סחור לי, כל נחשולוהי דימא וגלוהי עלי עדו:
[עריכה] רש"י
כל משבריך וגליך – "כל נחשולוהי דימא", על שם שהנחשול משבר ומפרק את הים:
[עריכה] אבן עזרא
- ותשליכני. ימים – כמו "על יאוריהם" (שמות ז, יט וראב"ע שם).
- ויפת אמר, כי ים סוף מתערב עם ים יפו, ו"סוף" (פסוק ו) – כמו "ותשם בסוף" (שמות ב, ג), בעבור היותו קרוב:
[עריכה] רד"ק
ותשליכני מצולה. ונהר יסובבני – הנהר הנכנס בים. והחכם רבי אברהם אבן עזרא פירש כי במקום התחברות הים עם הנהר היה זה:
כל משבריך וגליך – בהישבר גלי הים בעת הזעף, ייקראו משברי:
[עריכה] מצודת דוד
ותשליכני – הנה השלכת אותי במצולה בחוזק הים:
ונהר יסובבני – כי שם היה המקום שמתחברים מי הנהר ומי הים:
עלי עברו – כי כשעברו על הדגה, עברו גם עליו, בהיותו במעיה:
[עריכה] מצודת ציון
מצולה – כן ייקרא עומק המים, וכן "השלכת במצולות" (נחמיה ט):
בלבב – רוצה לומר בחוזק, והוא לשון מושאל, על כי הלב הוא החיזוק מבעלי חיים:
משבריך – כן ייקראו גלי הים, על שם שנראה כשוברים את הים, וחוזרים ונשברים. וכן "משברים יתחטאו" (איוב מא. ושם השי"ן דגושה והבי"ת רפה, וצריך עיון). וכפל המלה בשמות נרדפים ואמר וגליך, וכן "אדמת עפר" (דניאל יב):

