מ"ג ירמיהו מט כב
<< · מ"ג ירמיהו · מט · כב · >>
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
הנה כנשר יעלה וידאה ויפרש כנפיו על בצרה והיה לב גבורי אדום ביום ההוא כלב אשה מצרה
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
הִנֵּה כַנֶּשֶׁר יַעֲלֶה וְיִדְאֶה וְיִפְרֹשׂ כְּנָפָיו עַל בָּצְרָה וְהָיָה לֵב גִּבּוֹרֵי אֱדוֹם בַּיּוֹם הַהוּא כְּלֵב אִשָּׁה מְצֵרָה.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
הִנֵּ֤ה כַנֶּ֙שֶׁר֙ יַעֲלֶ֣ה וְיִדְאֶ֔ה וְיִפְרֹ֥שׂ כְּנָפָ֖יו עַל־בׇּצְרָ֑ה וְֽ֠הָיָ֠ה לֵ֞ב גִּבּוֹרֵ֤י אֱדוֹם֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא כְּלֵ֖ב אִשָּׁ֥ה מְצֵרָֽה׃
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"וידאה" - ענין עפיפה ופריחה וכן כנשר ידאה (לעיל מח)
"מצרה" - מלשון צר ולחץ
מצודת דוד
"כלב אשה מצרה" - כמו לב האשה כשהיא מצרה כי אז נשברה לבה עד מאד
"הנה כנשר" - האויב יעלה כנשר ויעופף ויפרוש כנפיו לבוא על העיר הבצורה היא כרך גדול וגו' ר"ל חיש קל יבוא כנשר המעופףמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
<< · מ"ג ירמיהו · מט · כב · >>