לדלג לתוכן

ביאור:לב חדש - רוח חדשה

לא בדוק
מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי
(הופנה מהדף Tnk1/kma/hvdlim1/lv xdj)
הבהרה:

דף זה הוא במרחב הביאור של ויקיטקסט, ומכיל גם פרשנות וביאורים של משתמשים בני ימינו, שאינם מייצגים בהכרח את הפרשנות המסורתית.



כמה פסוקים בתנ"ך מדברים על לב חדש ועל רוח חדשה. בפסוקים אלה, הלב החדש תמיד קודם לרוח החדשה, כי הלב הוא הכלי שבו שוכנת הרוח : קודם צריך לתת לאדם לב חדש, ורק אז אפשר לשים בקרבו רוח חדשה:

  • תהלִים נא12 : "לֵב טָהוֹר בְּרָא לִי אֱלֹהִים, וְרוּחַ נָכוֹן חַדֵּשׁ בְּקִרְבִּי" ( פירוט )
  • יחזקאל יח לא: "השליכו מעליכם, את כל פשעיכם אשר פשעתם בם, ועשו לכם לב חדש ורוח חדשה ; ולמה תמותו, בית ישראל?"

בשני פסוקים בספר יחזקאל, ה"ניתוח" הזה מתואר בפירוט רב יותר:

  • יחזקאל יא יט: " "ונתתי להם לב אחד,ורוח חדשה אתן בקרבכם ; והסירותי לב האבן מבשרם, ונתתי להם לב בשר " .".
  • יחזקאל לו כו: "ונתתי לכם לב חדש,ורוח חדשה אתן בקרבכם ; והסירותי את לב האבן מבשרכם, ונתתי לכם לב בשר ".

קודם ה' ייתן לבני ישראל לב חדש, ואז ישים בו רוח חדשה, ורק אז יסיר מקרבם את לב האבן וייתן להם לב בשר. מה משמעות הכפילות הזאת?

1. ייתכן שהחצי השני של הפסוקים בא לפרט את החצי הראשון ולהסביר את מהות הלב החדש שייתן ה' לבני ישראל - הוא יהיה "לב בשר", לב רגיש יותר מ"לב האבן" שיש להם עכשיו. אבל לפי פירוש זה לא היה צורך בכפילות - היה אפשר להגיד "והסירותי את לב האבן מבשרכם, ונתתי לכם לב בשר, ורוח חדשה אתן בקרבכם".

2. אולי ה' לא יעקור לבני ישראל את הלב הישן (לב האבן) מייד, כי אז הם יישארו בלי לב וימותו; אלא, קודם כל הוא "ישתיל" להם לב חדש (באופן זמני) וישים בו רוח חדשה, ורק לאחר מכן הוא יעקור להם את הלב הישן (לב האבן), ישתיל להם לב בשר (הלב הקבוע), ויעביר לתוכו את הרוח החדשה. אבל לפי פירוש זה חסר התיאור של השלב האחרון בניתוח - העברת הרוח מהלב הזמני ללב הקבוע...

3. ייתכן שהפסוקים מתייחסים לציור שמצייר את האדם יש שני לבבות (שאחד מסמל את היצר הטוב והשני מסמל את היצר הרע, כדברי חז"ל): לבני ישראל באותו זמן לא היה בכלל יצר טוב, ויצר הרע שלהם היה קשה כמו אבן. ולכן, ה' צריך לתת להם לב חדש שישמש כיצר הטוב, ואז לעקור את יצר הרע שלהם שהפך לאבן, ולתת להם יצר רע חדש - שיהיה עשוי מבשר. לפי פירוש זה, גם בעתיד יהיה יצר רע, רק שהוא יהיה רך יותר, ויהיה קל יותר להתגבר עליו. ראו לב - לבב .

מקורות

[עריכה]

על-פי מאמר של אראל שפורסם לראשונה ב אתר הניווט בתנך בתאריך 2003-04-22.


דף זה הוסב אוטומטית מאתר הניווט בתנ"ך. (הקישור המקורי) יתכן שבגלל שגיאה בתוכנת ההסבה נפלו טעויות. אתם מוזמנים לתקן את הטעויות, ולמחוק הודעה זו מהדף.

קיצור דרך: tnk1/kma/hvdlim1/lv_xdj