לדלג לתוכן

כתר תורה (תאג')

לא בדוק
מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי
(הופנה מהדף תאג')
העריכה בעיצומה
העריכה בעיצומה
שימו לב! דף זה (או קטע זה) עדיין לא גמור והוא לא מציג את היצירה בשלמותה.

דף זה (או קטע זה) נמצא כעת בשלבי הקלדה. אם יש באפשרותכם להמשיך את ההקלדה - אתם מוזמנים.

ספר

כתר תורה

הנקרא בלשון קדמונינו

תאג'

והוא חמישה חומשי תורה

עִם תרגום אונקלוס ועִם תפסיר רבינו סעדיה גאון בלשון ערבי, מועתקים מספרי תימן המדוייקים, ישנים נושנים מכמה מאות שנים, כאשר עיני הקורא תחזינה מישרים. ונלווּ אליהם ספרי דקדוק מאת חכמי תימן ז"ל על המקרא והתרגום והתפסיר. ועִם ההפטרות מקרא ותרגום יונתן בן עוזיאל. ועִם פירוש רש"י על התורה ופירוש רד"ק על ההפטרות, משולבים במקרא ובתרגומים, כדי להיות לעזר ולתועלת ללומדים.[1]


מקרא · תרגום · תפסיר · פירוש


בראשית · שמות · ויקרא · במדבר · דברים


יצא לאור פעם ראשונה ע"י השתדלות המגיהים שלום ן' כה"ר יוסף עראקי כ"ץ ז"ל,
ומשנהו אברהם ן' כה"ר חיים נאדף ז"ל.

נדפס

פעה"ק ירושלים תובב"א

בשנים בונה ירושלַ͏ִם ה' עד תרס"א לפ"ק

בדפוס ה"ר שמואל הלוי צוקערמאן ושותפו ז"ל[2]


התאג' במהדורת ויקיטקסט מבוסס על הדפוס הראשון (ירושלים תרנ"ד-תרס"א) בנוסח התרגום והתפסיר,[3] בתוספת תיקונים ועיצוב. מלאכת העריכה החלה בחודש מרחשון, תשע"ג.

דף זה מכיל יישום מלא לדוגמה אחת (פרשת "שמע") והצעת דרך לבנייה עתידית.


תוכן השילובים

[עריכה]
הדפוס הראשון של התאג', מהדורת עראקי-נאדף (ירושלים תרנ"ד-תרס"א).

מקורות יסוד:

שילובים של מקרא ותרגום:

שילובים של מקרא ותפסיר:

מקורות יסוד

[עריכה]

מקרא

[עריכה]

מקור נוסח המקרא כאן מתוך פרשת ואתחנן בפרויקט תורה על פי המסורה. לפרטים ראו במידע על מהדורה זו.

שְׁמַ֖ע יִשְׂרָאֵ֑ל יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ יְהֹוָ֥ה ׀ אֶחָֽד׃ וְאָ֣הַבְתָּ֔ אֵ֖ת יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ בְּכׇל־לְבָבְךָ֥ וּבְכׇל־נַפְשְׁךָ֖ וּבְכׇל־מְאֹדֶֽךָ׃ וְהָי֞וּ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֗לֶּה אֲשֶׁ֨ר אָנֹכִ֧י מְצַוְּךָ֛ הַיּ֖וֹם עַל־לְבָבֶֽךָ׃ וְשִׁנַּנְתָּ֣ם לְבָנֶ֔יךָ וְדִבַּרְתָּ֖ בָּ֑ם בְּשִׁבְתְּךָ֤ בְּבֵיתֶ֙ךָ֙ וּבְלֶכְתְּךָ֣ בַדֶּ֔רֶךְ וּֽבְשׇׁכְבְּךָ֖ וּבְקוּמֶֽךָ׃ וּקְשַׁרְתָּ֥ם לְא֖וֹת עַל־יָדֶ֑ךָ וְהָי֥וּ לְטֹטָפֹ֖ת בֵּ֥ין עֵינֶֽיךָ׃ וּכְתַבְתָּ֛ם עַל־מְזֻז֥וֹת בֵּיתֶ֖ךָ וּבִשְׁעָרֶֽיךָ׃


תרגום

[עריכה]

נוסח תרגום אונקלוס מבוסס על הדפוס הראשון של התאג', בתוספת עיצוב ותיקונים. לפרטים נוספים ראו את דף המידע כאן. צבע הכחול ע"פ מספר מהדורות של התאג' שיצאו לאור בשנים האחרונות.

שְׁמַע יִשׂרָאֵל יְיָ אֱלָהַנָא יְיָ חַד׃ וְתִרחַם יָת יְיָ אֱלָהָך בְּכָל לִבָּך וּבכָל נַפשָׁך וּבכָל נִכסָך׃ וִיהוֹן פִּתגָמַיָּא הָאִלֵּין דַּאֲנָא מְפַקֵּיד לָך יוֹמָא דֵּין עַל לִיבָּך׃ וּתתַּנֵּינוּן לִבנָך וּתמַלֵּיל בְּהוֹן בְּמִתְּבָך בְּבֵיתָך וּבִמהָכָך בְּאוֹרחָא וּבמִשׁכְּבָך וּבִמקִימָך׃ וְתִקטְרִינּוּן לְאָת עַל יְדָך וִיהוֹן לִתפִלִּין בֵּין עֵינָך׃ וְתִכתּוֹבִנּוּן עַל מְזוֹזיָן וְתִקבְּעִינּוּן בְּסִפֵּי בֵּיתָך וּבתַרְעָך׃


תפסיר

[עריכה]

נוסח התפסיר בתאג' הושווה אל מהדורת דירינבורג.

אעלם יא אסראיל אן אללה רבנא אללה אלואחד׃ ואחבב אללה רבך מֻכ'לצא בכֻל קלבך ונפסך ווגדך׃ ותכון הד'ה אלכלמאת אלתי אמרך בהא אליום פי קלבך׃ ואחכהא לבניך ואדרסהא פי חאל גלוסך פי מנזלך ופי מסירך פי טריקך וענד ניאמך וקיאמך׃ ואעקדהא עלאמה עלי' ידך ותכון מנשורא בין עיניך׃ ואכתבהא עלי' כ'דוד פתוח מנאזלך ואבואבך׃


פירוש

[עריכה]

ע"פ מהדורת ברלינר, מתוקנת ומעוצבת ומנוקדת.

(ד) ה' אֱלֹהֵינוּ ה' אֶחָד – ה' שֶׁהוּא אֱלֹהֵינוּ עַתָּה וְלֹא אֱלֹהֵי הָאֻמּוֹת, הוּא עָתִיד לִהְיוֹת ה' אֶחָד, שֶׁנֶּאֱמַר (צפניה ג ט): "כִּי אָז אֶהְפֹּךְ אֶל עַמִּים שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם ה' לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד". וְנֶאֱמַר (זכריה יד ט): "בַּיּוֹם הַהוּא יִהְיֶה ה' אֶחָד וּשְׁמוֹ אֶחָד".

(ה) וְאָהַבְתָּ – עֲשֵׂה דְבָרָיו מֵאַהֲבָה. אֵינוֹ דוֹמֶה עוֹשֶׂה מֵאַהֲבָה לְעוֹשֶׂה מִיִּרְאָה: הָעוֹשֶׂה אֵצֶל רַבּוֹ מִיִּרְאָה, כְשֶׁהוּא מַטְרִיחַ עָלָיו – מַנִּיחוֹ וְהוֹלֵךְ לוֹ.

בְּכָל לְבָבְךָ – בִּשְׁנֵי יְצָרֶיךָ. דָּבָר אַחֵר: בְּכָל לְבָבְךָ – שֶׁלֹּא יִהְיֶה לִבְּךָ חָלוּק עַל הַמָּקוֹם.

וּבְכָל נַפְשְׁךָ – אֲפִלּוּ הוּא נוֹטֵל אֶת נַפְשְׁךָ.

וּבְכָל מְאֹדֶךָ – בְּכָל מָמוֹנְךָ. יֵשׁ לְךָ אָדָם שֶׁמָּמוֹנוֹ חָבִיב עָלָיו מִגּוּפוֹ, לְכָךְ נֶאֱמַר: "וּבְכָל מְאֹדֶךָ". דָּבָר אַחֵר: וּבְכָל מְאֹדֶךָ – בְּכָל מִדָּה וּמִדָּה שֶׁמוֹדֵד לְךָ, בֵּין בְּמִדָּה טוֹבָה בֵּין בְּמִדַּת פֻּרְעָנוּת. וְכֵן בְּדָוִד הוּא אוֹמֵר (תהלים קטז יג): "כּוֹס יְשׁוּעוֹת אֶשָּׂא וּבְשֵׁם ה' אֶקְרָא", "צָרָה וְיָגוֹן אֶמְצָא וּבְשֵׁם ה' אֶקְרָא" (שם קטז ג-ד).

(ו) וְהָיוּ הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה – וּמַהוּ הָאַהֲבָה? וְהָיוּ הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה – שֶׁמִּתּוֹךְ כָּך אַתָּה מַכִּיר בְּהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא וּמִדַּבֵּק בִּדְרָכָיו.

אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם – לֹא יִהְיוּ בְעֵינֶיךָ כִּדְיוֹטַגְמָא יְשָׁנָה שֶׁאֵין אָדָם סוֹפְנָהּ, אֶלָּא כַּחֲדָשָׁה שֶׁהַכֹּל רָצִין לִקְרָאתָהּ. "דְּיוֹטַגְמָא", מִצְוַת הַמֶּלֶךְ הַבָּאָה בְּמִכְתָּב.

(ז) וְשִׁנַּנְתָּם – לְשׁוֹן חִדּוּד הוּא, שֶׁיִּהְיוּ מְחֻדָּדִים בְּפִיךָ. שֶׁאִם יִשְׁאָלְךָ אָדָם דָּבָר – לֹא תְהֵא צָרִיךְ לְגַמְגֵּם בּוֹ אֶלָּא אֲמֹר לוֹ מִיָּד.

לְבָנֶיךָ – אֵלּוּ הַתַּלְמִידִים. מָצִינוּ בְּכָּל מָקוֹם שֶׁהַתַּלְמִידִים קְרוּיִים "בָּנִים", שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יד א): "בָּנִים אַתֶּם לַה' אֱלֹהֵיכֶם". וְאוֹמֵר (מל"ב ב ג): "בְנֵי הַנְּבִיאִים אֲשֶׁר בֵּית אֵל". וְכֵן בְּחִזְקִיָּהוּ שֶׁלִּמֵּד תּוֹרָה לְכָל יִשְׂרָאֵל וּקְרָאָם "בָּנִים", שֶׁנֶּאֱמַר (דה"ב כט יא): "בָּנַי עַתָּה אַל תִּשָּׁלוּ". וּכְשֵׁם שֶׁהַתַּלְמִידִים קְרוּיִים "בָּנִים", שֶׁנֶּאֱמַר "בָּנִים אַתֶּם לַה' אֱלֹהֵיכֶם" – כָּךְ הָרַב קָרוּי "אָב", שֶׁנֶּאֱמַר (מל"ב ב יב): "אָבִי אָבִי רֶכֶב יִשְׂרָאֵל וִפָרָשָׁיו".

וְדִבַּרְתָּ בָּם – שֶׁלֹּא יְהֵא עִקַּר דִּבּוּרְךָ אֶלָּא "בָּם": עֲשֵׁם עִקָּר וְאַל תַּעֲשֵׁם טָפֵל.

וּבְשָׁכְבְּךָ – יָכוֹל אֲפִלּוּ שָׁכַב בַּחֲצִי הַיּוֹם? תַּלְמוּד לוֹמַר: "וּבְקוּמֶךָ". יָכוֹל אֲפִלּוּ עָמַד בַּחֲצִי הַלַּילָה? תַּלְמוּד לוֹמַר: "בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ". דֶּרֶךְ אֶרֶץ דִּבְּרָה תּוֹרָה: זְמַן שְׁכִיבָה וּזְמַן קִימָה.

(ח) וּקְשַׁרְתָּם לְאוֹת עַל יָדֶךָ – אֵלּוּ תְּפִלִּין שֶׁבַּזְּרוֹעַ.

וְהָיוּ לְטֹטָפֹת בֵּין עֵינֶיךָ – אֵלּוּ תְּפִלִּין שֶׁבַּרֹאשׁ, וְעַל שֵׁם מִנְיָן פָּרָשִׁיּוֹתֵיהֶם נִקְרְאוּ "טֹטָפֹת": "טָט" בְּכַתְפֵי "שְׁתַּיִם", "פַּת" בְּאַפְרִיקֵי "שְׁתַּיִם".

(ט) מְזֻזוֹת בֵּיתֶךָ – "מְזוּזַת" כְּתִיב, שֶׁאֵין צָרִיךְ אֶלָּא אַחַת.

וּבִשְׁעָרֶיךָ – לְרַבּוֹת שַׁעֲרֵי חֲצֵרוֹת וְשַׁעֲרֵי מְדִינוֹת וְשַׁעֲרֵי עֲיָרוֹת.

שילובים של מקרא ותרגום

[עריכה]

מקרא ותרגום (רצוף)

[עריכה]

שְׁמַ֖ע יִשְׂרָאֵ֑ל יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ יְהֹוָ֥ה ׀ אֶחָֽד׃ שְׁמַע יִשׂרָאֵל יְיָ אֱלָהַנָא יְיָ חַד׃ וְאָ֣הַבְתָּ֔ אֵ֖ת יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ בְּכׇל־לְבָבְךָ֥ וּבְכׇל־נַפְשְׁךָ֖ וּבְכׇל־מְאֹדֶֽךָ׃ וְתִרחַם יָת יְיָ אֱלָהָך בְּכָל לִבָּך וּבכָל נַפשָׁך וּבכָל נִכסָך׃ וְהָי֞וּ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֗לֶּה אֲשֶׁ֨ר אָנֹכִ֧י מְצַוְּךָ֛ הַיּ֖וֹם עַל־לְבָבֶֽךָ׃ וִיהוֹן פִּתגָמַיָּא הָאִלֵּין דַּאֲנָא מְפַקֵּיד לָך יוֹמָא דֵּין עַל לִיבָּך׃ וְשִׁנַּנְתָּ֣ם לְבָנֶ֔יךָ וְדִבַּרְתָּ֖ בָּ֑ם בְּשִׁבְתְּךָ֤ בְּבֵיתֶ֙ךָ֙ וּבְלֶכְתְּךָ֣ בַדֶּ֔רֶךְ וּֽבְשׇׁכְבְּךָ֖ וּבְקוּמֶֽךָ׃ וּתתַּנֵּינוּן לִבנָך וּתמַלֵּיל בְּהוֹן בְּמִתְּבָך בְּבֵיתָך וּבִמהָכָך בְּאוֹרחָא וּבמִשׁכְּבָך וּבִמקִימָך׃ וּקְשַׁרְתָּ֥ם לְא֖וֹת עַל־יָדֶ֑ךָ וְהָי֥וּ לְטֹטָפֹ֖ת בֵּ֥ין עֵינֶֽיךָ׃ וְתִקטְרִינּוּן לְאָת עַל יְדָך וִיהוֹן לִתפִלִּין בֵּין עֵינָך׃ וּכְתַבְתָּ֛ם עַל־מְזֻז֥וֹת בֵּיתֶ֖ךָ וּבִשְׁעָרֶֽיךָ׃ וְתִכתּוֹבִנּוּן עַל מְזוֹזיָן וְתִקבְּעִינּוּן בְּסִפֵּי בֵּיתָך וּבתַרְעָך׃


שנים מקרא ואחד תרגום (רצוף)

[עריכה]

שְׁמַ֖ע יִשְׂרָאֵ֑ל יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ יְהֹוָ֥ה ׀ אֶחָֽד׃ שְׁמַ֖ע יִשְׂרָאֵ֑ל יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ יְהֹוָ֥ה ׀ אֶחָֽד׃ שְׁמַע יִשׂרָאֵל יְיָ אֱלָהַנָא יְיָ חַד׃ וְאָ֣הַבְתָּ֔ אֵ֖ת יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ בְּכׇל־לְבָבְךָ֥ וּבְכׇל־נַפְשְׁךָ֖ וּבְכׇל־מְאֹדֶֽךָ׃ וְאָ֣הַבְתָּ֔ אֵ֖ת יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ בְּכׇל־לְבָבְךָ֥ וּבְכׇל־נַפְשְׁךָ֖ וּבְכׇל־מְאֹדֶֽךָ׃ וְתִרחַם יָת יְיָ אֱלָהָך בְּכָל לִבָּך וּבכָל נַפשָׁך וּבכָל נִכסָך׃ וְהָי֞וּ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֗לֶּה אֲשֶׁ֨ר אָנֹכִ֧י מְצַוְּךָ֛ הַיּ֖וֹם עַל־לְבָבֶֽךָ׃ וְהָי֞וּ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֗לֶּה אֲשֶׁ֨ר אָנֹכִ֧י מְצַוְּךָ֛ הַיּ֖וֹם עַל־לְבָבֶֽךָ׃ וִיהוֹן פִּתגָמַיָּא הָאִלֵּין דַּאֲנָא מְפַקֵּיד לָך יוֹמָא דֵּין עַל לִיבָּך׃ וְשִׁנַּנְתָּ֣ם לְבָנֶ֔יךָ וְדִבַּרְתָּ֖ בָּ֑ם בְּשִׁבְתְּךָ֤ בְּבֵיתֶ֙ךָ֙ וּבְלֶכְתְּךָ֣ בַדֶּ֔רֶךְ וּֽבְשׇׁכְבְּךָ֖ וּבְקוּמֶֽךָ׃ וְשִׁנַּנְתָּ֣ם לְבָנֶ֔יךָ וְדִבַּרְתָּ֖ בָּ֑ם בְּשִׁבְתְּךָ֤ בְּבֵיתֶ֙ךָ֙ וּבְלֶכְתְּךָ֣ בַדֶּ֔רֶךְ וּֽבְשׇׁכְבְּךָ֖ וּבְקוּמֶֽךָ׃ וּתתַּנֵּינוּן לִבנָך וּתמַלֵּיל בְּהוֹן בְּמִתְּבָך בְּבֵיתָך וּבִמהָכָך בְּאוֹרחָא וּבמִשׁכְּבָך וּבִמקִימָך׃ וּקְשַׁרְתָּ֥ם לְא֖וֹת עַל־יָדֶ֑ךָ וְהָי֥וּ לְטֹטָפֹ֖ת בֵּ֥ין עֵינֶֽיךָ׃ וּקְשַׁרְתָּ֥ם לְא֖וֹת עַל־יָדֶ֑ךָ וְהָי֥וּ לְטֹטָפֹ֖ת בֵּ֥ין עֵינֶֽיךָ׃ וְתִקטְרִינּוּן לְאָת עַל יְדָך וִיהוֹן לִתפִלִּין בֵּין עֵינָך׃ וּכְתַבְתָּ֛ם עַל־מְזֻז֥וֹת בֵּיתֶ֖ךָ וּבִשְׁעָרֶֽיךָ׃ וּכְתַבְתָּ֛ם עַל־מְזֻז֥וֹת בֵּיתֶ֖ךָ וּבִשְׁעָרֶֽיךָ׃ וְתִכתּוֹבִנּוּן עַל מְזוֹזיָן וְתִקבְּעִינּוּן בְּסִפֵּי בֵּיתָך וּבתַרְעָך׃


מקרא ותרגום (פסוק מול פסוק)

[עריכה]
תרגום מקרא
{פ}
שְׁמַע יִשׂרָאֵל יְיָ אֱלָהַנָא יְיָ חַד׃ ד שְׁמַ֖ע יִשְׂרָאֵ֑ל יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ יְהֹוָ֥ה ׀ אֶחָֽד׃
וְתִרחַם יָת יְיָ אֱלָהָך בְּכָל לִבָּך וּבכָל נַפשָׁך וּבכָל נִכסָך׃ ה וְאָ֣הַבְתָּ֔ אֵ֖ת יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ בְּכׇל־לְבָבְךָ֥ וּבְכׇל־נַפְשְׁךָ֖ וּבְכׇל־מְאֹדֶֽךָ׃
וִיהוֹן פִּתגָמַיָּא הָאִלֵּין דַּאֲנָא מְפַקֵּיד לָך יוֹמָא דֵּין עַל לִיבָּך׃ ו וְהָי֞וּ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֗לֶּה אֲשֶׁ֨ר אָנֹכִ֧י מְצַוְּךָ֛ הַיּ֖וֹם עַל־לְבָבֶֽךָ׃
וּתתַּנֵּינוּן לִבנָך וּתמַלֵּיל בְּהוֹן בְּמִתְּבָך בְּבֵיתָך וּבִמהָכָך בְּאוֹרחָא וּבמִשׁכְּבָך וּבִמקִימָך׃ ז וְשִׁנַּנְתָּ֣ם לְבָנֶ֔יךָ וְדִבַּרְתָּ֖ בָּ֑ם בְּשִׁבְתְּךָ֤ בְּבֵיתֶ֙ךָ֙ וּבְלֶכְתְּךָ֣ בַדֶּ֔רֶךְ וּֽבְשׇׁכְבְּךָ֖ וּבְקוּמֶֽךָ׃
וְתִקטְרִינּוּן לְאָת עַל יְדָך וִיהוֹן לִתפִלִּין בֵּין עֵינָך׃ ח וּקְשַׁרְתָּ֥ם לְא֖וֹת עַל־יָדֶ֑ךָ וְהָי֥וּ לְטֹטָפֹ֖ת בֵּ֥ין עֵינֶֽיךָ׃
וְתִכתּוֹבִנּוּן עַל מְזוֹזיָן וְתִקבְּעִינּוּן בְּסִפֵּי בֵּיתָך וּבתַרְעָך׃ ט וּכְתַבְתָּ֛ם עַל־מְזֻז֥וֹת בֵּיתֶ֖ךָ וּבִשְׁעָרֶֽיךָ׃


מקרא ותרגום (פסוק מול פסוק ופירוש)

[עריכה]
תרגום מקרא
{פ}
שְׁמַע יִשׂרָאֵל יְיָ אֱלָהַנָא יְיָ חַד׃ ד שְׁמַ֖ע יִשְׂרָאֵ֑ל יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ יְהֹוָ֥ה ׀ אֶחָֽד׃
ה' אֱלֹהֵינוּ ה' אֶחָד – ה' שֶׁהוּא אֱלֹהֵינוּ עַתָּה וְלֹא אֱלֹהֵי הָאֻמּוֹת, הוּא עָתִיד לִהְיוֹת ה' אֶחָד, שֶׁנֶּאֱמַר (צפניה ג ט): "כִּי אָז אֶהְפֹּךְ אֶל עַמִּים שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם ה' לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד". וְנֶאֱמַר (זכריה יד ט): "בַּיּוֹם הַהוּא יִהְיֶה ה' אֶחָד וּשְׁמוֹ אֶחָד".
וְתִרחַם יָת יְיָ אֱלָהָך בְּכָל לִבָּך וּבכָל נַפשָׁך וּבכָל נִכסָך׃ ה וְאָ֣הַבְתָּ֔ אֵ֖ת יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ בְּכׇל־לְבָבְךָ֥ וּבְכׇל־נַפְשְׁךָ֖ וּבְכׇל־מְאֹדֶֽךָ׃
וְאָהַבְתָּ – עֲשֵׂה דְבָרָיו מֵאַהֲבָה. אֵינוֹ דוֹמֶה עוֹשֶׂה מֵאַהֲבָה לְעוֹשֶׂה מִיִּרְאָה: הָעוֹשֶׂה אֵצֶל רַבּוֹ מִיִּרְאָה, כְשֶׁהוּא מַטְרִיחַ עָלָיו – מַנִּיחוֹ וְהוֹלֵךְ לוֹ.

בְּכָל לְבָבְךָ – בִּשְׁנֵי יְצָרֶיךָ. דָּבָר אַחֵר: בְּכָל לְבָבְךָ – שֶׁלֹּא יִהְיֶה לִבְּךָ חָלוּק עַל הַמָּקוֹם.

וּבְכָל נַפְשְׁךָ – אֲפִלּוּ הוּא נוֹטֵל אֶת נַפְשְׁךָ.

וּבְכָל מְאֹדֶךָ – בְּכָל מָמוֹנְךָ. יֵשׁ לְךָ אָדָם שֶׁמָּמוֹנוֹ חָבִיב עָלָיו מִגּוּפוֹ, לְכָךְ נֶאֱמַר: "וּבְכָל מְאֹדֶךָ". דָּבָר אַחֵר: וּבְכָל מְאֹדֶךָ – בְּכָל מִדָּה וּמִדָּה שֶׁמוֹדֵד לְךָ, בֵּין בְּמִדָּה טוֹבָה בֵּין בְּמִדַּת פֻּרְעָנוּת. וְכֵן בְּדָוִד הוּא אוֹמֵר (תהלים קטז יג): "כּוֹס יְשׁוּעוֹת אֶשָּׂא וּבְשֵׁם ה' אֶקְרָא", "צָרָה וְיָגוֹן אֶמְצָא וּבְשֵׁם ה' אֶקְרָא" (שם קטז ג-ד).

וִיהוֹן פִּתגָמַיָּא הָאִלֵּין דַּאֲנָא מְפַקֵּיד לָך יוֹמָא דֵּין עַל לִיבָּך׃ ו וְהָי֞וּ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֗לֶּה אֲשֶׁ֨ר אָנֹכִ֧י מְצַוְּךָ֛ הַיּ֖וֹם עַל־לְבָבֶֽךָ׃
וְהָיוּ הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה – וּמַהוּ הָאַהֲבָה? וְהָיוּ הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה – שֶׁמִּתּוֹךְ כָּך אַתָּה מַכִּיר בְּהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא וּמִדַּבֵּק בִּדְרָכָיו.

אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם – לֹא יִהְיוּ בְעֵינֶיךָ כִּדְיוֹטַגְמָא יְשָׁנָה שֶׁאֵין אָדָם סוֹפְנָהּ, אֶלָּא כַּחֲדָשָׁה שֶׁהַכֹּל רָצִין לִקְרָאתָהּ. "דְּיוֹטַגְמָא", מִצְוַת הַמֶּלֶךְ הַבָּאָה בְּמִכְתָּב.

וּתתַּנֵּינוּן לִבנָך וּתמַלֵּיל בְּהוֹן בְּמִתְּבָך בְּבֵיתָך וּבִמהָכָך בְּאוֹרחָא וּבמִשׁכְּבָך וּבִמקִימָך׃ ז וְשִׁנַּנְתָּ֣ם לְבָנֶ֔יךָ וְדִבַּרְתָּ֖ בָּ֑ם בְּשִׁבְתְּךָ֤ בְּבֵיתֶ֙ךָ֙ וּבְלֶכְתְּךָ֣ בַדֶּ֔רֶךְ וּֽבְשׇׁכְבְּךָ֖ וּבְקוּמֶֽךָ׃
וְשִׁנַּנְתָּם – לְשׁוֹן חִדּוּד הוּא, שֶׁיִּהְיוּ מְחֻדָּדִים בְּפִיךָ. שֶׁאִם יִשְׁאָלְךָ אָדָם דָּבָר – לֹא תְהֵא צָרִיךְ לְגַמְגֵּם בּוֹ אֶלָּא אֲמֹר לוֹ מִיָּד.

לְבָנֶיךָ – אֵלּוּ הַתַּלְמִידִים. מָצִינוּ בְּכָּל מָקוֹם שֶׁהַתַּלְמִידִים קְרוּיִים "בָּנִים", שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יד א): "בָּנִים אַתֶּם לַה' אֱלֹהֵיכֶם". וְאוֹמֵר (מל"ב ב ג): "בְנֵי הַנְּבִיאִים אֲשֶׁר בֵּית אֵל". וְכֵן בְּחִזְקִיָּהוּ שֶׁלִּמֵּד תּוֹרָה לְכָל יִשְׂרָאֵל וּקְרָאָם "בָּנִים", שֶׁנֶּאֱמַר (דה"ב כט יא): "בָּנַי עַתָּה אַל תִּשָּׁלוּ". וּכְשֵׁם שֶׁהַתַּלְמִידִים קְרוּיִים "בָּנִים", שֶׁנֶּאֱמַר "בָּנִים אַתֶּם לַה' אֱלֹהֵיכֶם" – כָּךְ הָרַב קָרוּי "אָב", שֶׁנֶּאֱמַר (מל"ב ב יב): "אָבִי אָבִי רֶכֶב יִשְׂרָאֵל וִפָרָשָׁיו".

וְדִבַּרְתָּ בָּם – שֶׁלֹּא יְהֵא עִקַּר דִּבּוּרְךָ אֶלָּא "בָּם": עֲשֵׁם עִקָּר וְאַל תַּעֲשֵׁם טָפֵל.

וּבְשָׁכְבְּךָ – יָכוֹל אֲפִלּוּ שָׁכַב בַּחֲצִי הַיּוֹם? תַּלְמוּד לוֹמַר: "וּבְקוּמֶךָ". יָכוֹל אֲפִלּוּ עָמַד בַּחֲצִי הַלַּילָה? תַּלְמוּד לוֹמַר: "בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ". דֶּרֶךְ אֶרֶץ דִּבְּרָה תּוֹרָה: זְמַן שְׁכִיבָה וּזְמַן קִימָה.

וְתִקטְרִינּוּן לְאָת עַל יְדָך וִיהוֹן לִתפִלִּין בֵּין עֵינָך׃ ח וּקְשַׁרְתָּ֥ם לְא֖וֹת עַל־יָדֶ֑ךָ וְהָי֥וּ לְטֹטָפֹ֖ת בֵּ֥ין עֵינֶֽיךָ׃
וּקְשַׁרְתָּם לְאוֹת עַל יָדֶךָ – אֵלּוּ תְּפִלִּין שֶׁבַּזְּרוֹעַ.

וְהָיוּ לְטֹטָפֹת בֵּין עֵינֶיךָ – אֵלּוּ תְּפִלִּין שֶׁבַּרֹאשׁ, וְעַל שֵׁם מִנְיָן פָּרָשִׁיּוֹתֵיהֶם נִקְרְאוּ "טֹטָפֹת": "טָט" בְּכַתְפֵי "שְׁתַּיִם", "פַּת" בְּאַפְרִיקֵי "שְׁתַּיִם".

וְתִכתּוֹבִנּוּן עַל מְזוֹזיָן וְתִקבְּעִינּוּן בְּסִפֵּי בֵּיתָך וּבתַרְעָך׃ ט וּכְתַבְתָּ֛ם עַל־מְזֻז֥וֹת בֵּיתֶ֖ךָ וּבִשְׁעָרֶֽיךָ׃
מְזֻזוֹת בֵּיתֶךָ – "מְזוּזַת" כְּתִיב, שֶׁאֵין צָרִיךְ אֶלָּא אַחַת.

וּבִשְׁעָרֶיךָ – לְרַבּוֹת שַׁעֲרֵי חֲצֵרוֹת וְשַׁעֲרֵי מְדִינוֹת וְשַׁעֲרֵי עֲיָרוֹת.


מקרא ותרגום (שורה מול שורה)

[עריכה]
תרגום מקרא
{פ}
שְׁמַע יִשׂרָאֵל ד שְׁמַ֖ע יִשְׂרָאֵ֑ל
יְיָ אֱלָהַנָא יְיָ חַד׃ יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ יְהֹוָ֥ה ׀ אֶחָֽד׃
וְתִרחַם יָת יְיָ אֱלָהָך ה וְאָ֣הַבְתָּ֔ אֵ֖ת יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ
בְּכָל לִבָּך וּבכָל נַפשָׁך בְּכׇל־לְבָבְךָ֥ וּבְכׇל־נַפְשְׁךָ֖
וּבכָל נִכסָך׃ וּבְכׇל־מְאֹדֶֽךָ׃
וִיהוֹן פִּתגָמַיָּא הָאִלֵּין ו וְהָי֞וּ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֗לֶּה
דַּאֲנָא מְפַקֵּיד לָך יוֹמָא דֵּין אֲשֶׁ֨ר אָנֹכִ֧י מְצַוְּךָ֛ הַיּ֖וֹם
עַל לִיבָּך׃ עַל־לְבָבֶֽךָ׃
וּתתַּנֵּינוּן לִבנָך וּתמַלֵּיל בְּהוֹן ז וְשִׁנַּנְתָּ֣ם לְבָנֶ֔יךָ וְדִבַּרְתָּ֖ בָּ֑ם
בְּמִתְּבָך בְּבֵיתָך וּבִמהָכָך בְּאוֹרחָא בְּשִׁבְתְּךָ֤ בְּבֵיתֶ֙ךָ֙ וּבְלֶכְתְּךָ֣ בַדֶּ֔רֶךְ
וּבמִשׁכְּבָך וּבִמקִימָך׃ וּֽבְשׇׁכְבְּךָ֖ וּבְקוּמֶֽךָ׃
וְתִקטְרִינּוּן לְאָת עַל יְדָך ח וּקְשַׁרְתָּ֥ם לְא֖וֹת עַל־יָדֶ֑ךָ
וִיהוֹן לִתפִלִּין בֵּין עֵינָך׃ וְהָי֥וּ לְטֹטָפֹ֖ת בֵּ֥ין עֵינֶֽיךָ׃
וְתִכתּוֹבִנּוּן ט וּכְתַבְתָּ֛ם
עַל מְזוֹזיָן וְתִקבְּעִינּוּן בְּסִפֵּי בֵּיתָך עַל־מְזֻז֥וֹת בֵּיתֶ֖ךָ
וּבתַרְעָך׃ וּבִשְׁעָרֶֽיךָ׃


מקרא ותרגום (שורה מול שורה ופירוש)

[עריכה]
העריכה בעיצומה
העריכה בעיצומה
שימו לב! דף זה (או קטע זה) עדיין לא גמור והוא לא מציג את היצירה בשלמותה.

דף זה (או קטע זה) נמצא כעת בשלבי הקלדה. אם יש באפשרותכם להמשיך את ההקלדה - אתם מוזמנים.


שילובים של מקרא ותפסיר

[עריכה]

מקרא ותרגום ותפסיר (רצוף)

[עריכה]

צורת השילוב המשולש לכל פסוק, כעין הדפוס הראשון של התאג'.

שְׁמַ֖ע יִשְׂרָאֵ֑ל יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ יְהֹוָ֥ה ׀ אֶחָֽד׃ שְׁמַע יִשׂרָאֵל יְיָ אֱלָהַנָא יְיָ חַד׃ אעלם יא אסראיל אןֿ ﭏלה רבֿנא ﭏלה ﭏואחד׃ וְאָ֣הַבְתָּ֔ אֵ֖ת יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ בְּכׇל־לְבָבְךָ֥ וּבְכׇל־נַפְשְׁךָ֖ וּבְכׇל־מְאֹדֶֽךָ׃ וְתִרחַם יָת יְיָ אֱלָהָך בְּכָל לִבָּך וּבכָל נַפשָׁך וּבכָל נִכסָך׃ ואחבב ﭏלה רבֿך מٰכׄלצא בכٰל קלבך ונפסך ווגדך׃ וְהָי֞וּ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֗לֶּה אֲשֶׁ֨ר אָנֹכִ֧י מְצַוְּךָ֛ הַיּ֖וֹם עַל־לְבָבֶֽךָ׃ וִיהוֹן פִּתגָמַיָּא הָאִלֵּין דַּאֲנָא מְפַקֵּיד לָך יוֹמָא דֵּין עַל לִיבָּך׃ ותכון הדׄה ﭏכלמאת ﭏתי אמרך בהא ﭏיום פי קלבך׃ וְשִׁנַּנְתָּ֣ם לְבָנֶ֔יךָ וְדִבַּרְתָּ֖ בָּ֑ם בְּשִׁבְתְּךָ֤ בְּבֵיתֶ֙ךָ֙ וּבְלֶכְתְּךָ֣ בַדֶּ֔רֶךְ וּֽבְשׇׁכְבְּךָ֖ וּבְקוּמֶֽךָ׃ וּתתַּנֵּינוּן לִבנָך וּתמַלֵּיל בְּהוֹן בְּמִתְּבָך בְּבֵיתָך וּבִמהָכָך בְּאוֹרחָא וּבמִשׁכְּבָך וּבִמקִימָך׃ ואחכהא לבניך ואדרסהא פי חﭏ גלוסך פי מנזלך ופי מסירך פי טריקך וענד ניאמך וקיאמך׃ וּקְשַׁרְתָּ֥ם לְא֖וֹת עַל־יָדֶ֑ךָ וְהָי֥וּ לְטֹטָפֹ֖ת בֵּ֥ין עֵינֶֽיךָ׃ וְתִקטְרִינּוּן לְאָת עַל יְדָך וִיהוֹן לִתפִלִּין בֵּין עֵינָך׃ ואעקדהא עלאמה עלי' ידך ותכון מנשורא בין עיניך׃ וּכְתַבְתָּ֛ם עַל־מְזֻז֥וֹת בֵּיתֶ֖ךָ וּבִשְׁעָרֶֽיךָ׃ וְתִכתּוֹבִנּוּן עַל מְזוֹזיָן וְתִקבְּעִינּוּן בְּסִפֵּי בֵּיתָך וּבתַרְעָך׃ ואכתבהא עלי' כׄדוד פתוח מנאזלך ואבואבך׃


מקרא ותפסיר (רצוף)

[עריכה]

שְׁמַ֖ע יִשְׂרָאֵ֑ל יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ יְהֹוָ֥ה ׀ אֶחָֽד׃ אעלם יא אסראיל אן אללה רבנא אללה אלואחד׃ וְאָ֣הַבְתָּ֔ אֵ֖ת יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ בְּכׇל־לְבָבְךָ֥ וּבְכׇל־נַפְשְׁךָ֖ וּבְכׇל־מְאֹדֶֽךָ׃ ואחבב אללה רבך מֻכ'לצא בכֻל קלבך ונפסך ווגדך׃ וְהָי֞וּ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֗לֶּה אֲשֶׁ֨ר אָנֹכִ֧י מְצַוְּךָ֛ הַיּ֖וֹם עַל־לְבָבֶֽךָ׃ ותכון הד'ה אלכלמאת אלתי אמרך בהא אליום פי קלבך׃ וְשִׁנַּנְתָּ֣ם לְבָנֶ֔יךָ וְדִבַּרְתָּ֖ בָּ֑ם בְּשִׁבְתְּךָ֤ בְּבֵיתֶ֙ךָ֙ וּבְלֶכְתְּךָ֣ בַדֶּ֔רֶךְ וּֽבְשׇׁכְבְּךָ֖ וּבְקוּמֶֽךָ׃ ואחכהא לבניך ואדרסהא פי חאל גלוסך פי מנזלך ופי מסירך פי טריקך וענד ניאמך וקיאמך׃ וּקְשַׁרְתָּ֥ם לְא֖וֹת עַל־יָדֶ֑ךָ וְהָי֥וּ לְטֹטָפֹ֖ת בֵּ֥ין עֵינֶֽיךָ׃ ואעקדהא עלאמה עלי' ידך ותכון מנשורא בין עיניך׃ וּכְתַבְתָּ֛ם עַל־מְזֻז֥וֹת בֵּיתֶ֖ךָ וּבִשְׁעָרֶֽיךָ׃ ואכתבהא עלי' כ'דוד פתוח מנאזלך ואבואבך׃


מקרא ותפסיר (פסוק מול פסוק)

[עריכה]
תפסיר מקרא
{פ}
אעלם יא אסראיל אן אללה רבנא אללה אלואחד׃ ד שְׁמַ֖ע יִשְׂרָאֵ֑ל יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ יְהֹוָ֥ה ׀ אֶחָֽד׃
ואחבב אללה רבך מֻכ'לצא בכֻל קלבך ונפסך ווגדך׃ ה וְאָ֣הַבְתָּ֔ אֵ֖ת יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ בְּכׇל־לְבָבְךָ֥ וּבְכׇל־נַפְשְׁךָ֖ וּבְכׇל־מְאֹדֶֽךָ׃
ותכון הד'ה אלכלמאת אלתי אמרך בהא אליום פי קלבך׃ ו וְהָי֞וּ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֗לֶּה אֲשֶׁ֨ר אָנֹכִ֧י מְצַוְּךָ֛ הַיּ֖וֹם עַל־לְבָבֶֽךָ׃
ואחכהא לבניך ואדרסהא פי חאל גלוסך פי מנזלך ופי מסירך פי טריקך וענד ניאמך וקיאמך׃ ז וְשִׁנַּנְתָּ֣ם לְבָנֶ֔יךָ וְדִבַּרְתָּ֖ בָּ֑ם בְּשִׁבְתְּךָ֤ בְּבֵיתֶ֙ךָ֙ וּבְלֶכְתְּךָ֣ בַדֶּ֔רֶךְ וּֽבְשׇׁכְבְּךָ֖ וּבְקוּמֶֽךָ׃
ואעקדהא עלאמה עלי' ידך ותכון מנשורא בין עיניך׃ ח וּקְשַׁרְתָּ֥ם לְא֖וֹת עַל־יָדֶ֑ךָ וְהָי֥וּ לְטֹטָפֹ֖ת בֵּ֥ין עֵינֶֽיךָ׃
ואכתבהא עלי' כ'דוד פתוח מנאזלך ואבואבך׃ ט וּכְתַבְתָּ֛ם עַל־מְזֻז֥וֹת בֵּיתֶ֖ךָ וּבִשְׁעָרֶֽיךָ׃


מקרא ותפסיר (שורה מול שורה)

[עריכה]
תפסיר מקרא
{פ}
אעלם יא אסראיל ד שְׁמַ֖ע יִשְׂרָאֵ֑ל
אן אללה רבנא אללה אלואחד׃ יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ יְהֹוָ֥ה ׀ אֶחָֽד׃
ואחבב אללה רבך ה וְאָ֣הַבְתָּ֔ אֵ֖ת יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ
מֻכ'לצא בכֻל קלבך ונפסך ווגדך׃ בְּכׇל־לְבָבְךָ֥ וּבְכׇל־נַפְשְׁךָ֖ וּבְכׇל־מְאֹדֶֽךָ׃
ותכון הד'ה אלכלמאת ו וְהָי֞וּ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֗לֶּה
אלתי אמרך בהא אליום פי קלבך׃ אֲשֶׁ֨ר אָנֹכִ֧י מְצַוְּךָ֛ הַיּ֖וֹם עַל־לְבָבֶֽךָ׃
ואחכהא לבניך ואדרסהא ז וְשִׁנַּנְתָּ֣ם לְבָנֶ֔יךָ וְדִבַּרְתָּ֖ בָּ֑ם
פי חאל גלוסך פי מנזלך ופי מסירך פי טריקך בְּשִׁבְתְּךָ֤ בְּבֵיתֶ֙ךָ֙ וּבְלֶכְתְּךָ֣ בַדֶּ֔רֶךְ
וענד ניאמך וקיאמך׃ וּֽבְשׇׁכְבְּךָ֖ וּבְקוּמֶֽךָ׃
ואעקדהא עלאמה עלי' ידך ח וּקְשַׁרְתָּ֥ם לְא֖וֹת עַל־יָדֶ֑ךָ
ותכון מנשורא בין עיניך׃ וְהָי֥וּ לְטֹטָפֹ֖ת בֵּ֥ין עֵינֶֽיךָ׃
ואכתבהא ט וּכְתַבְתָּ֛ם
עלי' כ'דוד פתוח מנאזלך ואבואבך׃ עַל־מְזֻז֥וֹת בֵּיתֶ֖ךָ וּבִשְׁעָרֶֽיךָ׃


ספרי דקדוק

[עריכה]

הצעה לעתיד

[עריכה]
נא לא לערוך!
נא לא לערוך!
סעיף זה מכיל טיוטה בלבד, ויש כוונה להשלים אותו בעתיד. אין לראות בו יותר מהצהרת כוונות כללית, כי הוא עדיין אינו כולל את היצירה השלמה. הנכם מתבקשים לערוך אותו רק לאחר שיקול דעת.

בעתיד (לאחר שמקורות היסוד יהיו כבר מוכנים), ראוי ליישם את עקרונות הדוגמה שבדף הזה על כל המקרא. כלומר: יש להעתיק את הטקסט של המקרא והתרגום והתפסיר והפירוש באופן אוטומטי לפי כל האפשרויות השונות, ולתת לקורא וללומד לבחור את התצוגה ואת השילוב המתאימים לצרכיו.

הערות

[עריכה]
  1. ^ רבים לומדים את פירושו של רש"י על התורה כחלק מקריאת "שנים מקרא ואחד תרגום" (ויש שאף לומדים אותו במקום התרגום). תרגום אונקלוס היה מקור חשוב בשביל רש"י, והוא מובא בתוך הפירוש לעתים קרובות. משתי הסיבות האלו – מנהגי הלומדים וקרבתו של הפירוש לתרגום – יש תועלת רבה בשילובם ביחד פסוק בפסוק. אותו הדבר נכון לגבי הפירוש העיקרי על הנביאים שהוא הרד"ק, כאשר תרגום יונתן בן עוזיאל היה מקור חשוב בשבילו, והתרגום גם מובא בתוך הפירוש לעתים קרובות. מטרתנו בשילוב הפירוש (לתורה או לנביאים) ביחד עם המקרא והתרגום היא להפוך את יצירת המופת של התאג' לכלי שימושי ויעיל שיהיה לתועלת רבה עבור לומדים רבים.
  2. ^ נוסח השער המופיע עד כאן בנוי ביסודו ע"פ השער בדפוס הראשון של התאג' (ירושלים תרנ"ד-תרס"א), אבל בוצעו בו שינויים ניכרים כדי להתאימו לצרכי מהדורת ויקיטקסט.
  3. ^ לגבי נוסח המקרא ראו כאן.
  4. ^ מידע חיוני מתוך "דקדוק התרגום" לרב יחיא קאפח ז"ל, שהופיע (בעילום שם מחברו) בדפוס הראשון של התאג', יהיה משולב בתוך תיעוד הנוסח לתרגום אונקלוס.