שיחת משתמש:Nombody
הוספת נושאFor English, please click here
שלום Nombody! וברוך בואך לוויקיטקסט – מיזם רב-לשוני ליצירת מאגר טקסטים חופשי על ידי עבודה משותפת של תורמים.
להלן מעט מידע שאנו מקווים שיהיה לך לתועלת:
- עריכה: אם יש לך מה להוסיף או לתקן בדף שקראת, באפשרותך לעשות זאת, ואף כדאי שתעשה זאת. לחץ על הלשונית "עריכה" בראש העמוד ותקן כמיטב הבנתך. (לפני שמירת השינוי, מומלץ ללחוץ קודם על "תצוגה מקדימה" ולוודא שהעריכה נעשתה כראוי.) לפרטים נוספים: איך לערוך דף וגם היכרות עם האתר.
- הזנה אוטומטית של תכנים: ניתן להזין קבצים סרוקים באמצעות תוכנת OCR, או להשתמש בבוט להזנה אוטומטית של טקסטים גדולים.
- דפי שיחה: בראש כל דף בוויקיטקסט, מופיעה לשונית "שיחה", שלחיצה עליה מובילה לדף השיחה על הערך. בדף זה ניתן לדון עם משתמשים אחרים בתוכנו של הערך.
- חתימות: בסוף כל הערה שכתבת בדפי השיחה, צריך לחתום. כדי לעשות זאת מוסיפים ארבעה סימני ~ (זרקא, tilde) בסוף הטקסט. סימנים אלו יהפכו אוטומטית לחתימה הכוללת את שמך, קישור לדף המשתמש שלך, והשעה והתאריך בהם נכתבה ההודעה. החתימות מיועדות לדפי השיחה בלבד. בוויקיטקסט לא נהוג לחתום על הטקסטים עצמם או על המאמרים במרחב הראשי או במרחב הביאור.
- דפי משתמש: לכל משתמש רשום בוויקיטקסט יש "דף משתמש" ודף "שיחת משתמש". דף המשתמש (אליו ניתן להגיע בלחיצה על שמו של המשתמש) משמש בדרך כלל את המשתמש כדי להציג פרטים על עצמו. דף השיחה של המשתמש (כמו דף זה) משמש כדי להשאיר למשתמש הודעות אישיות.
- הודעה אישית: כדי להעביר מסר או הודעה למשתמש מסוים, יש להיכנס לדף השיחה של אותו משתמש (בלחיצה על שמו, ולאחר מכן מעבר ללשונית השיחה) ולהשאיר בו הודעה. לאחר הוספת הודעה בדף השיחה, המשתמש יקבל חיווי על כך שממתינה לו הודעה.
- קבלת עזרה: אם אתה זקוק לעזרה נוספת אתה יכול לקרוא את דפי העזרה, ובראשם ויקיטקסט:צעד אחר צעד. אם אתה רוצה לשאול שאלה הקשורה לוויקיטקסט, אתה מוזמן לעשות זאת במזנון.
- לתשומת לבך: אין להכניס לוויקיטקסט חומר המוגן בזכויות יוצרים או תרגום שלו. מעשה כזה מהווה עבירה פלילית חמורה ופגיעה במדיניות שלנו.
אשמח לעזור אם תתעורר שאלה או בעיה, וכך גם כל שאר הוויקיעורכים.
בהצלחה!
(התנצלות: כדי למנוע סרבול מיותר, וכמקובל בשפה העברית, אנו משתמשים בלשון זכר בהתייחסות אל כלל הגולשות והגולשים (למעט עורכות שהגדירו את מגדרן כהלכה בהגדרות), ובמתן שמות לערכים. אנא קבלו זאת בהבנה!) ליאת 02:29, 26 ביוני 2008 (IDT)
מספר הערות בקשר לקריאות שלך בתורה (ויבינו במקרא)
[עריכה]1. כשאתה נותן שמות לקבצים, תן דעתך שאינך "בן יחיד": גם אם אתה הראשון שמעלה קריאה לפרשה מסויימת, אין זה אומר שלא יבואו בעקבותיך אחרים ויעלו קריאה דומה משלהם. אשר על כן, הנהגנו כאן שיטה לקריאת שמות לקבצים, הכוללת, בנוסף לשם הפרשה, למספר העלייה ולסוג הקריאה, גם את שם האדם המוקלט (אתה יכול להשתמש שם בשמך המלא או בכינוי שלך בוויקיטקסט ובקומונז, כרצונך).
2. הקריאה שלך בטעמים אשכנזים יפה מאד, אולם ההברה בה קראת אותה איננה אשכנזית. למעט התי"ו הרפה שביטאת כמו סמ"ך, כנהוג אצלנו האשכנזים, הקריאה שלך היתה בהברה ספרדית לכל דבר. זה איננו אומר שהקריאה איננה טובה; היא פשוט איננה בהברה אשכנזית. שיניתי את ההברה ל"מעורב", בינתיים.
3. הקריאות שלך מהוות רק את קריאת העולה ה"ראשון" לפרשת חוקת, עד "מים חיים אל כלי". בפרשת פרה, לעומת זאת, נהוג לקרוא עד סוף הפרק. לכן, לצערי, נראה לי כי הקריאות שלך אינן מתאימות לפרשת פרה ועליי למחוק את הדף.
4. למרות שבינתיים שמעתי רק את הקריאות שלך בנוסח הספרדי-ירושלמי ובזה האשכנזי, התפעלתי מאד מאיכות הקריאה והדיוק שלך. עם זאת, שמתי לב שקראת את המילה "טומאתו" בפסוק י"ג מלעיל, בעוד בנוסח המסורה שברשותי (שהוא ע"פ שיטת הרב מרדכי ברויאר ז"ל, המבוססת על כת"י "כתר ארם צובה" וכתבי היד הקדומים הקרובים לו בשיטתו), המילה היא מלרע. אני מניח שיש מקום לשיטה של הטעמת המילה "מלעיל", מדין "נסוג אחור". (במידת האפשר, אנו משתדלים לנהוג כנוסח שיטת הרב ברויאר, אך זה אינו מעכב).
P.S.: If you are more comfortable in English, we can use that language instead.
תודה רבה על ההערות והארות שלך.
1. אני אשים לב לשמות הקבצים שאני מעלה בעתיד. האם אני צריך להעלות עוד פעם את הקבצים הראשונים שהעליתי לפרשת חוקת.
2. כן אתה צודק על ההיגוי שלי, אך אני נמצא בארה"ב וכשאני שומע קריאה אשכנזית בדרך כלל זה נשמע ככה, אולי יותר נכון לתאר את ההברה כהברה אמריקאית.
3. כן, טעיתי כשהעליתי את הקבצים בראשונה, אני חושב שתקנתי או מישהו אחר כבר תיקן את זה ומחק את הקבצים מתחת לפרשת פרה.
4. אני אבדוק בתיקון שלי, בדרך כלל אני משתמש בתיקון איש מצליח של הרב מאיר מאזוז.
אני מכין עכשיו קריאה של מגילת אסתר בנוסח עדות המזרח-ירושלמי ומרוקו-קאזאבלנקה, ואשכנז.
--Nombody 22:32, 12 בינואר 2009 (IST)
קריאה בטעמי המקרא
[עריכה]יישר כוח גדול על הקריאות שהוספת! אני מתפלא מהיכולת שלך לבצע קריאות יפות לפי כל כך הרבה מסורות שונות. תודה על פרשת פרק ועל התחלתה של מגילת אסתר.
לגבי הקריאה במנגינה האשכנזית, נראה לי ההקריאה שלך במגילת אסתר (בהברה ספרדית) עלתה יפה יותר מהקריאה בפרשת פרה (בהברה של "מעורב"). כמובן שההחלטה שלך, אבל המלצתי בתור מי שמקשיב לקבצים שאתה מצבע את הקריאה האשכנזית הרבה יותר יפה בהברה ספרדית. ולמעשה זה גם יותר שימושי לרוב הישראלים...
אגב, באיזה בתי כנסת בטינק אתה קורא? מכיר את הרב ג'רמי וידר ואת ההקלטות היפות שלו לקריאה בטעמים? Dovi 08:42, 24 בפברואר 2009 (IST)
אני מסכים אתך על ענין ההברה כי אני לא באתי ללמד את ההברה האשכנזית אלא להראות את דוגמאות של אותו קריאה מאותו קול במנגינות שונות. אני מכיר את הרב וידר והוא בעל קורא נפלא (לפני כעשרים שנה או יותר הוא היה פעם החתן התנ"ך בחידון התנ"ך בארץ ישראל). אני קורא לפעמים בקהילת רינת ישראל בטינק וגם בקהילה הספרדית אצל משפחת אבינר. השתמשתי בקריאה של הרב וידר כדוגמא למנגינה האשכנזית של מגילת אסתר.