שיחה:משנה/ארכיון א

מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי
קפיצה אל: ניווט, חיפוש

הסבר על העברת הפרוייקט מויקיטקסט לויקיספר[עריכה]

שוחחתי על נושא זה בעבר עם הד"ר המשוגע, והסכמנו שהפרוייקט מתאים יותר לכאן. זה בעיקר שמדובר על "annotated text" ולא רק על "source text". כלומר: המשניות בפרוייקט זה אמורות לכלול הקדמות, הסברים, הדרכה ללומד, הערות, וכו', מלבד עריכה חדשה ועיצוב חדש. לכן, לפי הכללים של הפרוייקטים הבינלאומיים (Wikibooks ו-Wikisource), פרוייקט זה שייך דווקא לכאן יותר מאשר לויקיטקסט. (כרגע, מספר ספרים שהם annotated texts ו/או היועדים להיות כך נמצאים ב-Wikibooks, וכן אפילו מפתח בעמוד הראשי והתיחסות חיובית לכך בדפי המדיניות. בויקיטקסט אין כלל טקסטים מהסוג הזה.)

בכל זאת, יקח הרבה זמן עד להעברת כל הדפים מויקיטקסט לכאן. אני ממליץ שבינתיים לא למחוק שום דבר, עד שכל הדפים יהיו ביחד (ואז יימחקו בויקיטקסט). הסיבה: חוץ מזה שהדברימנע טעויות, אלא שגם הרבה דפים באנגלית מקושרים למשנה בויקיטקסט, ולא ימנע קישורים רקים בינתיים. Dovi 12:05, 9 מרץ 2005 (UTC)

העתקת דף השיחה ל"משנה פתוחה" שהיה בויקיטקסט[עריכה]

בעיה טכנית בטבלת template:Mishnah - כאשר בונים עוד דף מקושר, הקשר בתוך הטבלה אינו מפנה לד. החדש אלא ל'עריכת הדף החדש (אם התוכן החדש). על פי נסיון, הדרך היחידה לתקן את הקשרים זה למחוק את הטבלה מעמוד זה, לשמור, ואז להוסיף אותו מחדש.

הצעה חשובה[עריכה]

(להלן הצעה חשובה שקבלתי באי-מייל. Dovi 03:46, 6 ספט' 2004 (UTC))

שלום דובי,

לעניות דעתי, כדי שפרוייקט "ויקיטקסט" ימצה את מלוא הפוטנציאל הטמון בו, צריך לעשות עבודה תשתיתית שקשורה להצגת טקסט עם הסברים, כך שיהיה אפשר בקלות להתאים את הטקסט לצרכים של כל קורא. יש לפחות שלושה סוגים של קוראים שצריך להתייחס אליהם:

  • המתחיל - רוצה לקרוא את הפרק עם הסבר קצר ופשוט, מעין "תרגום" לעברית של ימינו.
  • החוקר - רוצה לקרוא את הפרק עם כל הפירושים שנכתבו עליו.
  • המסוּר - רוצה לקרוא את דבריו של פרשן מסויים, על כל הפרקים.

לשם כך, נראה לי שצריכה להיות דרך כלשהי "להגיד" למערכת ויקי, שמסמך מסויים הוא "תרגום" על מסמך אחר (כלומר - הסבר פשוט ומילולי), או שמסמך מסויים הוא "פירוש" על מסמך אחר.

לכל פרק, יהיה רק תרגום אחד, כך שה"מתחיל" לא יתבלבל. מספר הפירושים יהיה בלתי-מוגבל.

כאשר מבקשים מהמערכת להציג טקסט מסויים, היא צריכה לדעת לשלוף את כל הפירושים על הפרק, להציג את התרגום במקביל לפרק, ולהציג את הפירושים מתחת לפרק (או לשים אליהם קישורים); כאשר מבקשים מהמערכת להציג פירוש מסויים, היא צריכה לדעת לשלוף את הפרק ולהציג אותו במקביל לפירוש. וכך:

  • ה"מתחיל" יוכל לקרוא כל פרק עם התרגום שלו, בלי שום מאמץ;
  • ה"חוקר" יוכל לקרוא כל פרק עם כל הפירושים שלו, במאמץ קטן;
  • ה"מסוּר" לפרשן מסויים יוכל לקרוא רק את דבריו של אותו הפרשן, כאשר הפרק המתאים יוצג במקביל.

כתבתי רק מעט רעיונות שעלו לי לראש. כדאי להתייעץ עם עוד אנשים כדי שהתשתית תתאים לכמה שיותר קוראים.

השקעה ראשונית בתשתית עשויה לחסוך השקעה רבה יותר בעתיד...

בברכה,

א.

(תשובה שלי)

שלום א.,

  • מסכים עם כל מילה.
  • ראוי שהערות מהסוג הזה יהיו ב"דף שיחה" של הפרויקט.
  • מה שאתה מציג הוא נפלא. את רובו אפשר לעשות (אם יהיה מי שיעשה אותו). יש דבר אחד שהוא אולי בלתי-אפשרי מבחינה טכנית. (אולי נצטרך להיות בקשר עם האנשים שעושים את התכנות.)
  • לגבי "פירוש קצר ופשוט" – זה היה בדיוק הרעיון של "פירוש משנה פתוחה" שמוצג בתחילת הערך על כל משנה. אבל אולי הארכתי יותר מידי במשניות לדוגמה בעברית, והייתי צריך לכתוב פירוש קצר יותר... או אולי צריך לחלק את "משנה פתוחה" על כל משנה לשני חלקים: בהתחלה פירוש קל, ואחריו "עיונים" או משהו כזה.
  • בכל מקרה, כתבתי פירוש כזה על שתי משניות בלבד (בעברית ובאנגלית; אחרים כבר כתבו את הפירושים על משניות נוספות באנגלית). אין לי זמן לעשות יותר בעצמי, ואני מקוה שאחרים יתרמו את השאר.
  • לגבי ה"מסור" ש"רוצה לקרוא את דבריו של פרשן מסויים, על כל הפרקים" - אני לא רואה אפשרות טכנית לעשות את זה בויקי, אלא אם כן נכפיל את הטקסט (אולי צריך לשאול את האנשים שעושים תכנות). כפי שאני הבנתי את זה, הייתי צריך לבחור בין ה"מתחילים" וה"חוקרים" ביחד מצד אחד, לבין ה"מסורים" מצד שני. בחרתי בראשונים. אולי זה לא היה נכון?

תודה על כל ההערות והארות, וכל ההתעניינות שלך! Dovi 03:46, 6 ספט' 2004 (UTC)

רק שאלה אחת: מי הם "האנשים שעושים תכנות"?
ואיך מגיעים אליהם?
ראה: m:developer. עד עכשיו אני מכיר דרך ויקי שלושה אנשים שמאד עוזרים בכל נושא:
  • Tim Starling, Brion Vibber, Angela

שלום![עריכה]

אני לא ממש מבין איך הדברים הולכים פה, אבל אני אשמח לעזור בפרוייקט הזה. איך אני יכול ליצור קשר עם המקים של המשנה הפתוחה?

אין צורך ליצור קשר עם מישהו, אם אתה רוצה לעשות משהו פשוט עשה אותו (בהתאם להנחיות, כמובן). וכמו כן, אשמח אם תרשם. --הדוקטור המשוגע (שיחה) 19:13, 18 מאי 2005 (UTC)
שלום! אני באמת "המקים של המשנה הפתוחה", אבל הפרויקט שייך לכולם באותה מידה. אם תרצה לעזור זה יהיה נפלא. בתקופה זו של השנה חשבתי שיהיה נחמד לתרום דווקא משניות מ"פרקי אבות", אבל עד כה לא היה לי זמן. בקיצור, אפשר לתרום למסכת אבות, או לכל דבר אחר שתרצה!
בכל מקרה, אם יש לך שאלות אפשר לשאול אותן כאן, ואני אנסה לענות עליהן, ולעזור בכל דרך אפשרית. אבל אין לפרויקט "בעלים", וכל אחד יכול לתרום מה שהוא רוצה מתי שהוא רוצה.
אם יש לך שאלות או בקשות טכניות לגבי האתר הזה, מפעיל מערכת הוא הדוקטור המשוגע והוא תמיד מנסה לעזור, וכן משתמש:Amitayk מנסה מאוד לעזור לאנשים חדשים. בהצלחה! Dovi 05:43, 19 מאי 2005 (UTC)
אני באמת שמח לעזור לכל מי שיש לו בעיות עם המערכת הויקית (אני לא באמת עושה שום דבר אחר). כל שאלה אפשר להפנות אליי כאן או בדואל. אני מצטרף להמלצתו של הד"ר להירשם. אפשרות זו מקילה מאוד את יצירת הקשר עם החברים בפרוייקט. אמיתי 16:52, 19 מאי 2005 (UTC)


פרויקט המשנה בויקיטקסט?[עריכה]

שלום. לא מזמן העיר נבוכדנאצר שהוא "לא מבין למה פרויקט המשנה צריך להיות כאן" (במקום ויקיטקסט). לאחר מכן התחלתי לחשוב מחדש על כל הנושא, ונראה שאני נוטה להסכים איתו. במיוחד בגלל שזה קשה שהמשנה תהיה מנותקת משאר הספרות הרבנית. זה יקשה על הקישורים ביניהם, וגם ימנע את השימוש בתבניות (ראה מה שעשיתי עכשיו עם אבות דרבי נתן).

יש הסכמה עקרונית בויקיסורס הבינלאומי שאם עיקר הפרויקט הוא טקסט מקור, אפשר להוסיף גם הערות והסברים, ובלבד שיש הפרדה ברורה בין השנים. את זה אנחנו כבר עושים בפרויקט המשנה הפתוחה.

הבעיה האחרונה היא הקישורים בין השפות (פרויקט זה לא רק בעברית; מישהו ביקש אתמול להתחיל אותו בצרפתית). כרגע בויקיטקסט זה עדיין בלתי אפשרי, עד שיקומו האתרים בשפות השונות בקרוב. זה תלוי בגירסה החדשה של תוכנת ויקימדיה (1.5) שאמור לפעול כבר במשך החודש הזה. כשזה יקרה, תהיה גם פונקציה אמתית של import וגם export לדפים בין פרויקט לפרויקט, כך שניתן יהיה להעביר את הדפים בצורה הרבה יותר קלה (במקום העתקה ידנית של הטקסט).

אז אני מציע שנחקה על לגירסת 1.5, ואז נעביר את הפרויקט כולו לויקיטקסט, ביחד עם שאר הטקסטים הדומים לו. זה לא ישנה שום דבר באופי הפרויקט: הוא עדיין יכלול פירוש שימושי/עממי למשנה.

אז אני פונה לשני הפעילים האחרים: ליאור ונבוכדנאצר: מה אתם אומרים? אם אין לכם התנגדות, אז נחליט כבר עכשיו לעשות את זה בבוא הזמן.

אני גם מתנצל שכל הבעיה היא תוצאה של החלטות שעשיתי בעבר... :-). Dovi 12:45, 10 יוני 2005 (UTC)

למרות שלא פנו אליי אגיב. אני בזמנו הבעתי תמיהה על ההעברה לויקיספר. אני חושב שאפשר בהחחלט לשקול שהמלל יהיה גם בויקיספר וגם בויקימלל. במקרה כזה צריך לדאוג שהאוריינטציה תובהר כמו שצריך. אמיתי 13:40, 10 יוני 2005 (UTC)
מצטער על חוסר הרגישות. המחשבה הראשונה שלי היתה פשוט למי שתורם ספציפית לזה, אבל כמובן שדעתך חשובה. טוב, אין לי מה להגיב וץ מזה, כי אני כבר מסכים אתך. Dovi 19:36, 11 יוני 2005 (UTC)
אני כבר הבעתי את דעתי, ואחזור עליה שוב: נראה לי שלמרות שיש או אמור להיות כאן גם פירוש "פתוח" שהוא יצירה מקורית של המשתמשים, עיקרו של הפרוייקט הוא הטסקטים של המשנה ומפרשיה הקלאסיים. לכן מקומו של הפרוייקט הזה הוא בויקיטקסט ולא כאן. -- נבוכדנאצר 09:56, 12 יוני 2005 (UTC)

בסדר. אם זה כך, אז בואו כולנו נחליט כבר עכשיו החלטה עקרונית, שכשיבוא הזמן ותוכנת ויקימידה 1.5 תצא לפועל, נעביר את כל מה שקשור לפרויקט זה לשם. Dovi 08:26, 14 יוני 2005 (UTC)

מחיקת דפים לפני העברה לויקיטקסט[עריכה]

בינתיים אנחנו מחכים לתוכנה החדשה. אבל כדי להיות מוכנים, צריך קודם כל למחוק את כל דפי המשנה (בערך 100 דפים) שקיימים כרגע בויקיטקסט. אחרת אין אפשרות טכנית להעביר את הדפים הקיימים כרגע בויקיספר לשם. כל עזרה בחיקת הדפים בויקיטקסט יתקבל בברכה. שבת שלום! Dovi 11:43, 17 יוני 2005 (UTC)

אשמח אם תוכל לתת לי הפנייה מדוייקת יותר. אמיתי 13:03, 17 יוני 2005 (UTC)
יש שתי דרכים לאתר דפים אלה: (א) דרך הטבלה שנמצאת בדף "משנה פתוחה" בויקיטקסט; (ב) דרף "כל הדפים" ב"דפים מיוחדים". צריך למחוק כל דף ישן הקשור למשנה, כדי שה"מקום" שלו יהיה ריק ברגע שנרצה להעביר את הגירסה המועדכנת ממה שקיים עכשיו בויקיספר.
אני מצטער על כל הבלגן הזה. נראה לי שמעכשיו יש כבר החלטה עקרונית לעתיד שמה ששייך ל"ארון הספרים היהודי" יהיה ביחד בויקיטקסט. שבת שלום! Dovi 13:35, 17 יוני 2005 (UTC)

עכשיו מחקתי כמה דפים ממסכת פאה בויקיטקסט. בדרך זו נוכל להעביר את אותם הדפים בעתיד הקרוב מויקיספר לשם, על ידי import and export. זה גם ישמור על ה"גירסאות הקודמות" כמו שהיו בויקיספר. אבל חשוב להדגיש: אפשר כבר עכשיו להעתיק דפים באופן ידני (למרות שמאבדים כך את הגירסאות הגודמות) ולמחוק אותם בויקיספר. (אבל לא כדאי להעביר דפים שיש בהם קישור לאנגלית, כי את הדפים באנגלית אי אפשר להעביר עדיין כלל.) אני מתכוון לעשות את זה לגבי מסכת אבות בשבוע הבא, כי אני עובד על זה כרגע ומיצר דפים חדשים, ואין צורך להוסיף עוד עבודה בהעברת דפים נוספים בעתיד. Dovi 14:13, 17 יוני 2005 (UTC)

אני חושב שמחקתי את כולם. אמיתי 09:24, 18 יוני 2005 (UTC)