שיחה:משלי כתיב

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי

"לכה אתנונארבה" (א,יא). איך המילים התחברו, כאשר במכון ממרא אין שום בעיה?

למה כשמצטטים את (לא, כז) הוא נראה ככה: "צופיה הליכות ביתה ולחם עצלות לא תאכל"? (עושה רושם שזה בגלל שיש section begin נוסף שנקרא "א ה כתיב וקרי" וה-LST לוקח בטעות (באג?) את שניהם. אולי כדאי לוותר על ההפרדה שיצרת ולשים את הכתיב והקרי בתוך הטקסט הראשי ולא בתחתית הדף, כמו שעשיתי במהדורה עם הניקוד ובמהדורה עם הטעמים - זה גם טוב לשם האחידות בין 3 המהדורות)

Ori229 22:40, 7 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

מצאתי שהבאג של המילים המחוברות(בעיקר בספרי אמ"ת) נוצר כיוון שאני העתקתי ממכון ממרא את הטקסט מהקוד של הדף(source-code) והבעיה היא שאת כל הסימונים באנגלית סיננתי ע"י מחיקתם, מה שקרה הוא שבמכון ממרא יש לפעמים מעבר שורות באמצעות תג < B R >(הרווחים ע"מ שלא יווצר אנטר) והתוכנה מחקה אותם ללא החלפתם ברווח, אתקן בהזדמנות... לעניין הLST, לא התעמקתי, לא ברור לי כ"כ מה קרה.... Sgvb 23:20, 7 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]
סיבת קרי וכתיב בסוף המזמור לאפשר את הצגת הטקסט בשתי צורות: (א) מסורת הכתיבה של המסורה, כמו שאותיות מופיעות בספר הכתוב על קלף (ב) קרי וכתיב ביחד לנוחות הקורא.
סיבה זו פחות רלוונטית לגבי ניקוד/טעמים, למרות שאולי גם בהם אולי נמצא דרך בעתיד (הרחוק?) לשים את הכתיב בגליון לבד. Dovi 06:50, 8 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]