שיחה:מאמרי הראיה/מאמרים סגולת ציון וירושלים

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי

הרב מצטט במאמר חלק מהפסוק ישעיהו פרק סא,א: "רוּחַ אֲדֹנָי יְהוִה, עָלָי--יַעַן מָשַׁח יְהוָה אֹתִי לְבַשֵּׂר עֲנָוִים, שְׁלָחַנִי לַחֲבֹשׁ לְנִשְׁבְּרֵי-לֵב, לִקְרֹא לִשְׁבוּיִם דְּרוֹר, וְלַאֲסוּרִים פְּקַח-קוֹחַ". אלא שכאן, וכן במהדורה המודפסת של הספר המילה 'קוח' כתובה בלי האות ואו, 'קח'. לא מצאתי מהדורה של התנ"ך שכתוב בה כך, ולכן שיניתי לכתיב הנכון 'קוח', כלומר עם ואו. אם מעשה זה חורג מכללי העריכה הנאותה אנא ידעו אותי ואשנה חזרה.מגבל (שיחה) 08:53, 3 ביוני 2020 (IDT)[תגובה]

יישר כח. במהדורותינו, כאשר אנחנו מעלים טקסטים לא מנוקדים, אנחנו משתדלים לכתוב את כל המילים בכתיב מלא, גם אם במקור (המנוקד) הכתיב הוא חסר. רק כאשר הטקסט מנוקד, אז אנחנו משתמשים בכתיב חסר. אנחנו משתדלים להימנע מלנקד מילים, בגלל כמה סיבות, ביניהן "באג הניקוד".
מגבל, אם תמצא מקומות אחרים בהם הרב מצטט פסוק בכתיב חסר ולא מקובל בעברית מודרנית, נשמח אם תשנה לכתיב מלא ותבוא עליך ברכה. בברכה, נחום - שיחה 12:16, 3 ביוני 2020 (IDT)[תגובה]

מעולה, תודה. ומה בנוגע לפתיחת ראשי תיבות?מגבל (שיחה) 13:18, 3 ביוני 2020 (IDT)[תגובה]