שיחה:בן סירא מד
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני 14 שנים מאת לאה צחור בנושא דפים חסרים בצילום
דפים חסרים בצילום
[עריכה]יש בעייה, במקור ממנו לקחתי את הטקסט חסרים דפים (מאמצע מד עד סוף מה)השוואה למקורות אחרים מעלה ריק כי זה שונה לגמרי.--לאה צחור 07:54, 7 במרץ 2010 (IST)
- שלום לאה, המהדורה הראשונה של אותו תרגום לעברית נדפס במהדורה הזאת בשנת 1814. הטקסט שאת מחפשת שלם ותוכלי להקליד משם. Dovi 09:40, 8 במרץ 2010 (IST)
- מה שראיתי שם והשלמתי לפי זה שזה אולי אדם אחר שערך? יש את יהודה לייב בן זאב ויש את פרנקל, מה הקשר ביניהם?--לאה צחור 10:31, 8 במרץ 2010 (IST)
- למיטב הבנתי בן זאב ופרנקל הם אנשים שונים לגמרי, שכל אחד כתב תרגום לעברית משלו. אבל התרגום לעברית ע"י בן זאב נדפס פעמיים, ב-1814 וב-1818. בפעם הראשונה הוא תרגם בנוסף לעברית גם לארמית ולגרמנית, והמהדורה המאוחרת (1818) הוסיף אדם אחר על התרגום לעברית גם תרגום לספרדית(!). תעשי השוואה ותראי שבעברית זה אותו תרגום בדיוק. Dovi 10:36, 8 במרץ 2010 (IST)
- סבבה, הוספתי לפי מה שהבאת לי (זה באמת נראה כמו אותו טקסט ממש)--לאה צחור 09:58, 10 במרץ 2010 (IST)
- מסתבר שיש שם קפיצה בקובץ הסרוק, אחרי שהוא שם את כל ההמשך הוא חזר ושם את הפרקים החסרים, מישהו יודע אם ניתן לפנות למנהלי האתר שיתקנו את הקובץ?--לאה צחור 10:26, 15 במרץ 2010 (IST)
- סבבה, הוספתי לפי מה שהבאת לי (זה באמת נראה כמו אותו טקסט ממש)--לאה צחור 09:58, 10 במרץ 2010 (IST)
- למיטב הבנתי בן זאב ופרנקל הם אנשים שונים לגמרי, שכל אחד כתב תרגום לעברית משלו. אבל התרגום לעברית ע"י בן זאב נדפס פעמיים, ב-1814 וב-1818. בפעם הראשונה הוא תרגם בנוסף לעברית גם לארמית ולגרמנית, והמהדורה המאוחרת (1818) הוסיף אדם אחר על התרגום לעברית גם תרגום לספרדית(!). תעשי השוואה ותראי שבעברית זה אותו תרגום בדיוק. Dovi 10:36, 8 במרץ 2010 (IST)
- מה שראיתי שם והשלמתי לפי זה שזה אולי אדם אחר שערך? יש את יהודה לייב בן זאב ויש את פרנקל, מה הקשר ביניהם?--לאה צחור 10:31, 8 במרץ 2010 (IST)