שיחה:בדרכי שלי עשיתי זאת
הוספת נושאתגובה אחרונה: לפני 11 שנים מאת Nahum
התרגום כאן נורא לא מדויקת... דוגמאות מספר:
- Regrets, I’ve had a few
- חָוִיתִי צַעַר קָט מְעַט -- השמיט לגמרי התוכן של חרטות על שעבר...
- I did what I had to do
- עָשִׂיתִי כִּי הָיָה אִכְפַּת -- מה קשר איכפתיות לנחיצות?
- I find it all so amusing
- הָיִיתִי מְשֻׁעֲשַׁע - התרגום אינו מעביר את הכונה
המתרגם אליהו ציפר העדיף יותר שהשורות יחרזו מאשר תרגום מדויקת ובכן זאת לא תרגום של השיר אלא שיר עברית שהתבסס על השיר באנגלית...--Dmokhtar (שיחה) 10:29, 5 בפברואר 2013 (IST)
- מה עוד שהמשורר אנקה עודו בחיים ויש חשש הז"י... נחום - שיחה 16:15, 8 בפברואר 2013 (IST)
- מה צריך לעשות כדי שהדף לא ימחק? אוגט חסן (שיחה) 08:09, 9 בפברואר 2013 (IST)
- להשיג אישור מפול אנקה להציג תרגום של יצירתו אצלנו. נחום - שיחה 05:03, 11 בפברואר 2013 (IST)
- מה צריך לעשות כדי שהדף לא ימחק? אוגט חסן (שיחה) 08:09, 9 בפברואר 2013 (IST)