תרגום:חוקת ארצות הברית
חוקת ארצות הברית של אמריקה
תרגום מהנוסח המקורי, ללא זכויות יוצרים
אנו, אנשי ארצות הברית, כדי ליצור איחוד מושלם יותר, לייסד צדק, להבטיח שלווה מן הבית, לספק הגנה לעם, לטפח רווחת הכלל, ולהבטיח את ברכת החירות עבורינו לנו ועבור צאצאינו, קובעים ומכוננים חוקה זו לארצות הברית של אמריקה.
תוכן עניינים
פרק 1
כל סמכויות החקיקה המוענקות בזאת נתונות יהיו בידי קונגרס של ארצות הברית, אשר יהיה מורכב מסנאט ומבית נבחרים.
פרק 2
מעת לעת ימסור הוא לקונגרס מידע על מצב האיחוד, וימליץ לשוקלו בכל האמצעים אשר יראה כנחוצים וראויים; הוא רשאי, במקרים מיוחדים, לכנס את שני הבתים, או את אחד מהם, ובמקרה של אי-הסכמה ביניהם, בהתאם למועד נעילתם, רשאי הוא לדחות את ישיבתם אותם למועד אשר רואה הוא לנכון; הוא יקבל פניהם של שגרירים ופקידים ציבוריים אחרים; הוא יקפיד שהחוקים יוצאו נאמנה לפועל, ויתווה את עבודת כל הפקידים בארצות הברית.
הנשיא, סגן הנשיא וכל הפקידים האזרחיים בארצות הברית, ניתן להדיחם מתפקידם בהליך הדחה והרשעה בגין בגידה, שוחד או פשעים ועוונות חמורים אחרים.
פרק 3
הרשות השופטת של ארצות הברית תהא נתונה בידי בית משפט עליון אחד, ובידיהם של ערכאות שיפוטיות נמוכות אשר הקונגרס רשאי להסמיך ולהקים מעת לעת. השופטים, הן של בית המשפט העליון והן של הערכאות הנמוכות, ינהגו בתפקידם התנהגות טובה, ויקבלו במועדים מוגדרים, שכר בעד שירותם, אשר לא יפחת כל תקופת כהונתם.
המשפט בכל הפשעים, למעט במקרים של הדחה, יהא על-ידי חבר מושבעים; ומשפט כזה ייערך במדינה בה בוצעו הפשעים האמורים; ואולם, אם לא בוצעו באף מדינה, ייערך המשפט במקום או במקומות אשר הקונגרס יקבע אותם בחוק.
לקונגרס תהא הסמכות לקבוע את העונש על בגידה, אך אף אדם אשר הורשע בבגידה לא ייענש בהחרמת ירושתו או בחילוט רכושו אלא במהלך חייו.
פרק 4
ארצות הברית תערוב לכך שבכל מדינה באיחוד יהא ממשל רפובליקני, ותגן על כל אחת מהן מפני פלישה; ולפי בקשת הרשות המחוקקת או המבצעת בה (כאשר לא ניתן לכנס את הרשות המחוקקת) מפני אלימות מבפנים.
פרק 5
הקונגרס, כל אימת ששני שלישים מחברי שני הבתים יראו בכך צורך, יציע תיקונים לחוקה זו, או, לפי בקשתם של בתי המחוקקים של שני שלישים מסך כל המדינות, יקרא לכינוס ועידה להצעת תיקונים, אשר, בכל מקרה, ייחשבו לכל נושא ומטרה, כחלק מחוקה זו, לכשיאוששרו על-ידי בתי המחוקקים על שלושה רבעים מסך כל המדינות, או על-ידי ועידות בלפחות שלושה רבעים מן המדינות, בדרך האשרור אשר יוצע על-ידי הקונגרס; ובהתייחס לכך ששום תיקון אשר יתקבל לפני שנת אלף שמונה-מאות ושמונה לא יפגע בשום אופן בפסקאות הראשונה והרביעית של הסעיף התשיעי בפרק הראשון; ולכך שזכות ההצבעה השווה של שום מדינה לא תישלל ממנה בלא הסכמתה.
פרק 6
כל החובות הכספיות אשר נתחייבו, וההתחייבויות אשר נתחייבו, לפני קבלת חוקה זו, יהיו תקפות כלפי ארצות הברית תחת חוקה זו, כשם שהיו תקפות על-פי תקנות הקונפדרציה.
חוקה זו, והחוקים של ארצות הברית אשר יחוקקו לפיה; וכל האמנות שנעשו או שייעשו, תחת סמכותה של ארצות הברית, יהיו לחוק העליון של הארץ; והשופטים בכל המדינות יהיו מחויבים לכך, על-אף כל האמור בכל חוקה או חוקים של כל מדינה אשר סותר זאת.
הסנאטורים והנציגים בבית הנבחרים אשר נזכרו לעיל, והחברים בבתי המחוקקים של המדינות, וכל הפקידים הביצועיים והשיפוטיים, הן של ארצות הברית והן של המדינות בה, יהיו מחויבים לפי שבועה או הצהרה, לתמוך בחוקה זו; אך שום שבועה דתית לא תידרש כתנאי לכהונה באף משרת אמון ציבורית תחת ארצות הברית.
פרק 7
אישרור שייעשה על-ידי ועידותיהן של תשע מדינות יהא מספיק להחלתה של חוקה זו על המדינות אשר אישררוה.
נחתם בוועידה בהסכמה פה-אחד של המדינות הנוכחות ביום השבעה-עשר של ספטמבר בשנת אדוננו אלף שבע-מאות ושמונים ושבע, ובשנה השתים-עשרה לעצמאותה של ארצות הברית של אמריקה ולעדות לכך חתמנו בזאת אנו את שמותינו,
- ג'ורג' וושינגטון-נשיא וציר מווירג'יניה
דלאוור
ג'ורג' ריד
גנינג בדפורד הבן
ג'ון דיקנסון
ריצ'רד באסט
ג'ייקוב ברום
מרילנד
ג'יימס מק'הנרי
דניאל אוף סנט תומאס ג'ניפר
דניאל קארול
וירג'יניה
ג'ון בלייר
ג'יימס מדיסון
קרוליינה הצפונית
ויליאם בלאונט
ריצ'רד דובס ספייט
יו ויליאמסון
קרוליינה הדרומית
ג'ון ראטלדג'
צ'ארלס קוטוורת' פינקני
פירס באטלר
ג'ורג'יה
ויליאם פיו
אברהם בולדווין - ניו-המפשייר
ג'ון לנגדון
ניקולס גילמן
מסצ'וסטס
נתניאל גורהאם
רופוס קינג
ניו-יורק
אלכסנדר המילטון
ניו-ג'רזי
ויליאם ליווינגסטון
דייוויד ברירלי
ויליאם פאטרסון
ג'ונתן דייטון
פנסילבניה
בנג'מין פרנקלין
תומאס מיפלין
רוברט מוריס
ג'ורג' קליימר
תומאס פיצסימונס
ג'רד אינגרסול
ג'יימס וילסון
גאברניר מוריס - מעיד ויליאם ג'קסון מזכיר
מגילת הזכויות
תיקון ראשון
הקונגרס לא יחוקק אף חוק בעניין מיסודה של דת, או אשר מגביל את הקיום חופשי של דת; או אשר מגביל את חופש הביטוי והעיתונות; או את זכותם של האנשים להתאסף בדרכי שלום, ולעתור לממשלה לשם תיקונן של עוולות.
תיקון שני
משום שמיליציה ערוכה היטב, נחוצה היא לביטחונה של מדינה חופשית, זכותם של האנשים להחזיק בנשק ולשאת בו, לא תוגבל.
תיקון שלישי
בעת שלום, לא יאוכסן חייל בשום מבנה, אם לא ניתנה לכך הסכמתו של בעליו, ולא ייעשה כן בשעת מלחמה, אלא בדרך אשר תיקבע בחוק.
תיקון רביעי
זכותם של האנשים לחסינות גופם, ביתם, ניירותיהם וחפציהם מפני חיפושים והחרמות שרירותיים, לא תחולל, ולא יינתן צו המורה לעשות כן, אלא על רקע סיבה סבירה, הנתמכת בשבועה או בהצהרה, ואשר מפרטת במדויק את מקום החיפוש, והאנשים או החפצים אשר יוחרמו.
תיקון חמישי
אדם לא יועמד לדין על פשע אשר דינו דין מיתה, או על פשע מתועב אחר, אלא על-פי חוות דעת או כתב-אישום של חבר מושבעים גדול, למעט במקרים אשר יתרחשו בצבא היבשה או בצי הימי או במיליציה, בתקופת שירות פעיל בזמן מלחמה או סכנה לציבור; וכמו-כן אדם לא יהיה נתון פעמיים לסכנה על חייו או על גופו בגין אותה העבירה, ולא יאולץ, בשום משפט פלילי, להיות עד נגד עצמו, וכן לא יישללו ממנו חייו, חירותו או רכושו, שלא לפי הליך תקין, ולא יילקח ממנו רכושו הפרטי לשימוש ציבורי, בלי שיקבל בעבור כך פיצוי הולם.
תיקון שישי
בכל התביעות הפליליות, יהנה הנאשם מן הזכות למשפט מהיר ופומבי, בידי חבר מושבים חסר פניות מטעם המדינה או המחוז בו התבצע הפשע, לאחר שנתברר על כך בחוק, וכן שידיעוהו על עילת האישום ומהותו, להתעמת עם העדים נגדו, להביא מכוח החוק עדים לטובתו, ולהיעזר בעורך-דין להגנתו.
תיקון שביעי
בתביעות במשפט המוקבל, בהן עולה ערכו של הרכוש הנתון למחלוקת על עשרים דולר, תישמר הזכות למשפט בידי חבר מושבעים, ושום עובדה אשר נבחנה על-ידי חבר מושבעים, לא תיבחן מחדש בידי שום בית משפט בארצות הברית, אלא לפי כללי המשפט המקובל.
תיקון שמיני
לא תידרש ערבות מופרזת, וכן לא יושתו קנסות מופרזים, וכן לא יוטל עונש אכזרי ובלתי רגיל.
תיקון תשיעי
הפירוט בחוקה של זכויות מסוימות, לא יפורש כדי לשלול או לגרוע זכויות מסוימות השמורות בידי העם.
תיקון עשירי
סמכויות אשר לא יועדו לארצות הברית בידי החוקה, או שלא נאסרו מכוחה על המדינות, שמורות הן למדינות השונות, או לעם.
תיקון אחד-עשר
הסמכויות השיפוטיות של ארצות הברית לא יפורשו כמעניקות תוקף לתביעות משפטיות נגד אחד ממדינות האיחוד מטעם אזרחים של מדינה אחרת בו, או מטעם אזרחים או נתינים של כל מדינה זרה.
תיקון שנים-עשר
הבוחרים יתכנסו במדינותיהם, ויצביעו בקלפי עבור הנשיא וסגן הנשיא, אשר לפחות אחד מהם לא יהא תושב מדינתם; הם יציינו בהצבעתם בקלפי את שמו של האדם לו יצביעו לנשיא, ובקלפי נפרדת את שמו של האדם לו יצביעו לסגן הנשיא, והם יכינו רשימות נפרדות של האנשים אשר קיבלו הצבעות לתפקיד הנשיא ושל האנשים אשר קיבלו הצבעות לתפקיד סגן הנשיא, ושל מספר ההצבעות שניתנו עבור כל אחד מהם, את רשימות אלו הם יאשרו בחתימתם, ויעבירוהן חתומות למושב הממשלה של ארצות הברית, מיועדות לנשיא הסנאט.
נשיא הסנאט, בנוכחותם של חברי הסנאט ובית הנבחרים, יפתח את כל הרשימות, ואז הקולות ייספרו.
האדם אשר יקבל את מספר הקולות הגבוה ביותר יהיה הנשיא, אם מספר כזה יעלה על מחצית מסך האלקטורים אשר נבחרו; ואם אף אדם לא יזכה ברוב כזה, אזי יבחר מייד בית הנבחרים את הנשיא, מתוך שלושת האנשים אשר זכו במספרי הקולות הגבוהים ביותר לפי רשימת ההצבעות עבור הנשיא. ואולם, בבחירות הנשיא כל מדינה תהא זכאית לקול אחד; מניין למטרה זו יהא מורכב מחבר או חברים מכל מדינה, אשר יחדיו מייצגים הם שני שלישים מסך כל המדינות, ומעל מחצית מסך כל המדינות יהא מספיק לבחירת הנשיא. ואם לא יעלה בכוחו של בית הנבחרים לבחור נשיא לאחר שניתנה לו סמכות זו לפני הארבעה במרץ שלאחר מכן, אזי ישמש סגן הנשיא כנשיא, כמו במקרה של מוות או כל נבצרות חוקתית אחרת של הנשיא.
האדם אשר יקבל את מספר הקולות הגבוה ביותר בבחירות לסגן הנשיא יהיה לסגן הנשיא, אם מספר כזה יעלה על מחצית מסך האלקטורים אשר נבחרו; ואם אף אדם לא יזכה ברוב כזה, אזי יבחר הסנאט את סגן הנשיא מבין שני האנשים אשר זכו במספרי הקולות הגבוהים ביותר לפי רשימת ההצבעות; מניין למטרה זו יהא מורכב מסך משני שלישים מסך כל חברי הסנאט, ורוב מוחלט יידרש לבחירת סגן הנשיא; ואולם, אדם אשר לא מתקיימים בו תנאי הכשירות אשר מונה החוקה לתפקיד הנשיא, לא יוכל לשמש כסגן נשיא ארצות הברית.
תיקון שלושה-עשר
לא תהא עבדות או עבודת כפייה בארצות הברית או בכל מקום אשר נתון לשיפוטה, למעט בענישה בגין פשע אשר הורשע בו אדם כדין.
לקונגרס תהא הסמכות לאכוף תיקון זה באמצעות חקיקה מתאימה.
תיקון ארבעה-עשר
כל האנשים אשר נולדו או התאזרחו בארצות הברית, ואשר נתונים תחת שיפוטה, הרי הם אזרחי ארצות הברית ושל המדינה בה הם מתגוררים. שום מדינה לא תחוקק ולא תאכוף אף חוק אשר מגביל את זכויותיהם וחסינויותיהם של אזרחי ארצות הברית; לא תשלול אף מדינה מאף אדם את חייו, חירותו או רכושו, בלא הליך משפטי הולם; וכן לא תשלול מאף אדם אשר נמצא בתחומי שיפוטה את ההגנה השווה של החוקים.
מספר הנבחרים יוקצה למדינות השונות בהתאם לגודל אוכלוסייתן, שיחושב על-פי מספר כל האנשים בכל מדינה, להוציא אינדיאנים שאינם חייבים בתשלום מיסים. ואולם, כאשר זכות ההצבעה בבחירת בוחרים לנשיא ולסגן הנשיא של ארצות הברית, לנציגים בקונגרס, למשרות ברשות המבצעת וברשות השופטת במדינה, או לחברים בבית המחוקקים שלה, נשללת היא מתושבים זכרים של מדינה זו, אשר מלאו להם עשרים ואחת שנים והם אזרחי ארצות הברית, או באם מוגבלת זכות זו בכל דרך שהיא, למעט בגין השתתפות במרידה, או פשע אחר, יצומצם בסיס הייצוג של אותה מדינה, ביחס למספר האזרחים הזכרים האלו מתוך כלל מספר האזרחים אשר מלאו להם עשרים ואחת שנים.
אדם לא יהיה לסנאטור או לחבר בבית הנבחרים, או לבוחר של נשיא וסגן הנשיא, ולא יחזיק בשום משרה, אזרחית או צבאית, בארצות הברית או בכל מדינה בה, אם לאחר שנשבע בעבר להגן על חוקת ארצות הברית בהיותו חבר הקונגרס, נושא משרה בארצות הברית, חבר בבית מחוקקים של מדינה, או נושא משרה ברשות המבצעת או הרשות השופטת במדינה כלשהי; ולאחר מכן היה מעורב בהתקוממות או במרידה נגדה, או נתן סיוע וסעד לאויביה. ואולם, הקונגרס רשאי להסיר מגבלה זו בהצבעה של שני שלישים של כל אחד מבתיו.
תוקפו של החוב הציבורי של ארצות הברית, כפי שאושר בחוק, לרבות חובות שנבעו מתשלום גמלאות או מענקים תמורת שירותים אשר ניתנו בדיכוי התקוממות או מרידה, לא יוטל בספק. ואולם, ארצות הברית, ושום מדינה בה, לא יטלו על עצמן ולא יפרעו אף חוב או התחייבות אשר מקורן בסיוע להתקוממות או למרידה נגד ארצות הברית, או כל תובענה בשל אבדנו או שחרורו של עבד; וכל החובות, ההתחייבויות והתובענות ייחשבו כמנוגדות לחוק, וכמחוסרות-תוקף.
לקונגרס תהא הסמכות לאכוף, באמצעות חקיקה מתאימה, את האמור בתיקון זה.
תיקון חמישה-עשר
זכותם של אזרחי ארצות הברית להצביע לא תישלל או תוגבל על-ידי ארצות הברית או מדינה ממדינותיה על רקע של גזע, צבע או מצב קודם של עבדות.
לקונגרס תהא הסמכות לאכוף תיקון זה באמצעות חקיקה מתאימה.
תיקון שישה-עשר
לקונגרס תהא הסמכות להשית ולגבות מסים על הכנסות מכל מקור שהוא, מבלי לחלקו בין המדינות ומבלי להתחשב בשום מפקד או ספירה של אוכלוסין.
תיקון שבעה-עשר
הסנאט של ארצות הברית יהא מורכב משני סנאטורים מטעם כל מדינה, אשר ייבחרו על-ידי תושביה לתקופה של שש שנים; ולכל סנאטור יהא קול אחד. כל מי שיהא רשאי לבחור בבחירות לרשות המחוקקת הגדולה ביותר של מדינה, יהא רשאי לבחור בבחירות לסנאט בה.
נתפנה מקומו של סנאטור מטעם מדינה, תוציא הרשות המבצעת של אותה המדינה צו לעריכת בחירות על-מנת למלא המקום הפנוי. ובלבד שהרשות המחוקקת של אותה מדינה תוכל להסמיך את הרשות המבצעת בה למנות סנאטורים במינוי זמני, עד אשר ימלאו תושבי המדינה את המקום הפנוי באמצעות בחירות, כפי שיקבע בית המחוקקים האמור.
תיקון זה לא יפורש כאילו הוא פוגע בבחירתו או בכהונתו של אף סנאטור אשר נבחר טרם אישרורו של תיקון זה.
תיקון שמונה-עשר (מבוטל)
במלאות שנה ליום אישרורו של סעיף זה, הייצור, המכירה וההעברה של משקאות משכרים בתוך ארצות הברית ובתוך כל שטח אשר נתון לשיפוטה, וכן ייבואם לתוכה או ייצואם ממנה, נאסר בזאת.
לקונגרס ולמדינות תהא הסמכות המשותפת לאכוף תיקון זה בחקיקה מתאימה.
תיקון זה לא יחול אלא אם יאושרר כתיקון לחוקה בידי בתי המחוקקים של המדינות, כאמור בחוקה, בתוך שבע שנים מיום הגשתו למדינות על-ידי הקונגרס.
תיקון תשעה-עשר
זכותם של אזרחי ארצות הברית להצביע לא תישלל או תוגבל על-ידי ארצות הברית או מדינה ממדינותיה על רקע של מין.
לקונגרס תהא הסמכות לאכוף תיקון זה באמצעות חקיקה מתאימה.
תיקון עשרים
כהונותיהם של הנשיא וסגן הנשיא תפקענה בחצות היום העשרים של ינואר, וכהונותיהם של סנאטורים ושל חברים בבית הנבחרים תפקענה בצהרי היום השלישי של ינואר, בשנים בהן כהונות אלו היו פוקעות אילו לא היה מאושרר סעיף זה; ובאותן עתים יחלו כהונותיהם של מחליפיהם.
הקונגרס יתכנס לפחות פעם אחת בכל שנה, וכינוס זה ייפתח בצהרי היום השלישי של ינואר, אלא אם ייקבע לכך בחוק מועד אחר.
אם, בזמן שלפני תחילת כהונתו, ימות הנשיא הנבחר, סגן הנשיא הנבחר יהיה לנשיא. אם לא נבחר נשיא לפני מועד תחילת כהונתו, או אם נבצר מן הנשיא הנבחר למלא את תפקידו, אזי ישמש סגן הנשיא הנבחר כנשיא עד אשר ייבחר נשיא; והקונגרס יהיה רשאי לקבוע בחוק כללים למקרה בו נבצר הן מן הנשיא הנבחר והן מסגן הנשיא הנבחר למלא את תפקידם, בהכרזתו מי ימלא את תפקיד הנשיא או באיזו דרך ייבחר ממלא מקום כזה. ואדם זה ישמש כנשיא עד אשר ייבחר נשיא או סגן נשיא יהיו כשירים לשמש בתפקידם.
הקונגרס יהא רשאי, לקבוע בחוק כללים, למקרה בו מת אחד מן האנשים אשר מביניהם רשאי בית הנבחרים לבחור את הנשיא, באם ניתנת לו סמכות זו, ולמקרה בו מת אחד מן האנשים אשר מביניהם רשאי הסנאט לבחור את סגן הנשיא, באם ניתנת לו סמכות זו.
סעיפים 1 ו-2 ייכנסו לתוקף ביום החמישה-עשר באוקטובר שלאחר אישרור תיקון זה.
תיקון זה לא יחול אלא אם יאושרר כתיקון לחוקה בידי בתי המחוקקים של שלושה רבעים מן המדינות באיחוד בתוך שבע שנים מיום הגשתו.
תיקון עשרים ואחד
התיקון השמונה-עשר לחוקת ארצות הברית בטל בזאת.
העברה או ייבוא משקאות משכרים לתחומיה של מדינה, טריטוריה או שטח של ארצות הברית, אשר נעשית לשם צריכתם, נאסרת בזאת כל אימת שהיא מנוגדת לחוקי המקום האמור.
תיקון זה לא יחול אלא אם יאושרר כתיקון לחוקה בידי ועידות במדינות השונות, כאמור בחוקה, בתוך שבע שנים מיום הגשתו למדינות בידי הקונגרס.
תיקון עשרים ושניים
אף אדם לא ייבחר למשרת הנשיא יותר מפעמיים, ואף אדם אשר החזיק במשרת הנשיא, או שימש כנשיא, לתקופה העולה על שנתיים, והיא בתוך תקופת כהונה אליה נבחר לנשיא אדם אחר, לא ייבחר לנשיא יותר מפעם אחת. ואולם, הוראה זו לא תחול על מי שהחזיק במשרת הנשיא בזמן שהוצע תיקון זה על-ידי הקונגרס, ולא תמנע מאדם אשר מחזיק במשרת הנשיא או משמש כנשיא בתקופת הכהונה במהלכה נכנס תיקון זה לתוקף, מלהחזיק במשרת הנשיא או מלשמש ככזה במשך שארית תקופת כהונה זו.
תיקון זה לא יחול אלא אם יאושרר כתיקון לחוקה בידי בתי המחוקקים של שלושה רבעים ממדינות האיחוד בתוך שבע שנים מיום הגשתו למדינות על-ידי הקונגרס.
תיקון עשרים ושלושה
המחוז המשמש מושב הממשלה של ארצות הברית ימנה בדרך שייקבע הקונגרס, מספר בוחרים לנשיא ולסגן הנשיא אשר יהא שווה לסכום מספר הסנאטורים והחברים בבית הנבחרים, להם היה זכאי אותו המחוז אילו היה למדינה, ואולם בשום מקרה לא יותר מן המדינה הכי פחות מאוכלסת. הם יהיו תוספת לבוחרים אשר מונו על-ידי המדינות וייחשבו לצרכי בחירת הנשיא וסגן הנשיא כבוחרים אשר מונו על-ידי מדינה, והם יתכנסו במחוז האמור ויקיימו את החובות הקבועות בתיקון השנים-עשר לחוקה.
לקונגרס תהא הסמכות לאכוף תיקון זה באמצעות חקיקה מתאימה.
תיקון עשרים וארבעה
זכותם של אזרחי ארצות הברית להצביע בכל בחירות, מקדימות או אחרות, לנשיא או לסגן הנשיא, לבוחרים לנשיא או לסגן הנשיא, או לסנאטור או לנציג בבית הנבחרים, לא תישלל או תוגבל בידי ארצות הברית או מדינה ממדינותיה על רקע של אי-תשלום מס גולגולת או כל מס אחר.
לקונגרס תהא הסמכות לאכוף תיקון זה באמצעות חקיקה מתאימה.
תיקון עשרים וחמישה
במקרה של העברת הנשיא מכהונתו, או במותו או התפטרותו, יהא סגן הנשיא לנשיא.
נתפנה מקומו של סגן הנשיא - ימנה הנשיא סגן נשיא אשר ייכנס לתפקידו בכפוף לאישור הקונגרס בקולות רוב החברים בשני בתיו.
באם יעביר הנשיא לנשיא הזמני של הסנאט וליושב-ראש בית הנבחרים, הודעה בכתב ידו כי נבצר ממנו למלא את תפקידיה וחובותיה של משרתו, ועד אשר יעביר להם הודעה בכתב ידו המודיעה את ההיפך, ימולאו תפקידים וחובות אלו על-ידי סגן הנשיא, אשר ישמש כנשיא בפועל.
באם סגן הנשיא ורוב ראשי המחלקות או ראשיהם של גופים אשר יוסמכו על-ידי הקונגרס בחוק, יעבירו לנשיא הזמני של הסנאט וליושב-ראש בית הנבחרים, הצהרה בכתב ידם לפיה נבצר מן הנשיא מלמלא את תפקידיה וחובותיה של משרתו, יקבל סגן הנשיא לידיו באותו הרגע את סמכויותיה וחובותיה של המשרה, וישמש כנשיא בפועל.
ולאחר מכן, באם יעביר הנשיא לנשיא הזמני של הסנאט וליושב-ראש בית הנבחרים הצהרה בכתב ידו לפיה נבצרות זו איננה, יוחזרו לידיו סמכויותיה וחובותיה של משרתו, אלא אם סגן הנשיא ורוב ראשי המחלקות או ראשיהם של גופים אשר יוסמכו על-ידי הקונגרס בחוק, יעבירו בתוך ארבעה ימים לנשיא הזמני של הסנאט וליושב-ראש בית הנבחרים הצהרה כתובה מצידם, לפיה נבצר מן הנשיא מלמלא את סמכויותיה וחובותיה של משרתו. ואזי יפסוק הקונגרס בסוגיה, ויתכנס בתוך ארבעים ושמונה שעות לעניין זה, אם אין הוא מכונס באותה עת. אם הקונגרס, בתוך עשרים ואחד ימים מיום קבלת ההצהרה האחרונה בעניין, או בתוך עשרים ואחד ימים מיום שנדרש להתכנס, ייקבע ברוב של שני שלישים מקולות חברי שני בתיו, כי נבצר מן הנשיא מלמלא את סמכויותיה וחובותיה של משרתו, ימשיך סגן הנשיא למלא אותן כנשיא בפועל; ובכל מקרה אחר, יוחזרו לנשיא סמכויותיה וחובותיה של משרתו.
תיקון עשרים ושישה
זכותם של אזרחי ארצות הברית שהם בני שמונה-עשרה שנים ומעלה להצביע, לא תישלל או תוגבל על-ידי ארצות הברית או מדינה ממדינותיה מחמת גילם.
לקונגרס תהא הסמכות לאכוף תיקון זה באמצעות חקיקה מתאימה.
תיקון עשרים ושבעה
שום חוק אשר משנה את התמורה בעד שירותם של הסנאטורים והחברים בבית הנבחרים לא ייכנס לתוקף, אלא לאחר שיתקיימו בחירות לחברי בית הנבחרים.
לקונגרס תהא הסמכות לאכוף תיקון זה באמצעות חקיקה מתאימה.