מ"ג שמות לט ד
מראה
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כתפת עשו לו חברת על שני קצוותו [קצותיו] חבר
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כְּתֵפֹת עָשׂוּ לוֹ חֹבְרֹת עַל שְׁנֵי קצוותו [קְצוֹתָיו] חֻבָּר.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
כְּתֵפֹ֥ת עָֽשׂוּ־ל֖וֹ חֹבְרֹ֑ת עַל־שְׁנֵ֥י קצוותו קְצוֹתָ֖יו חֻבָּֽר׃
תרגום
אונקלוס (תאג'): | כַּתְפִּין עֲבַדוּ לֵיהּ מְלָפְפָן עַל תְּרֵין סִטְרוֹהִי מְלָפַף׃ |
ירושלמי (יונתן): | כַּתְפִין עָבְדוּ לֵיהּ מְלַפְפָן עַל תְּרֵין צִטְרוֹי מִתְלָפֵף: |