מ"ג עמוס ה כב
מראה
לא בדוק
כתיב:
כי אם תעלו לי עלות ומנחתיכם לא ארצה ושלם מריאיכם לא אביט.
מנוקד:
כִּי אִם תַּעֲלוּ לִי עֹלוֹת וּמִנְחֹתֵיכֶם לֹא אֶרְצֶה וְשֶׁלֶם מְרִיאֵיכֶם לֹא אַבִּיט.
עם טעמים:
כִּ֣י אִם־תַּעֲלוּ־לִ֥י עֹל֛וֹת וּמִנְחֹתֵיכֶ֖ם לֹ֣א אֶרְצֶ֑ה וְשֶׁ֥לֶם מְרִיאֵיכֶ֖ם לֹ֥א אַבִּֽיט׃
הטקסט בשלוש המהדורות (טעמים, ניקוד וכתיב) מייצג את נוסח המקרא על פי המסורה.
תרגום יונתן
אֲרֵי אִם תִּסְקוּן קֳדָמַי עַלְוָן וְקוּרְבְּנֵיכוֹן לָא לְרַעֲוָא וְנִכְסַת קוּדְשֵׁיכוֹן לָא יִתְקַבְּלוּן קֳדָמַי:
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"ארצה" - מל' רצון
"ושלם" - מל' שלמים
"מריאכם" - בהמות פטומות וכן ויזבח שור ומריא (ש"ב שמואל ב ז)
מצודת דוד
"ושלם מריאיכם" - השלמים מה שאתם מביאים מריאים לא אביט אליהם ואינם לרצון
"ומנחותיכם" - ואף המנחות שאתם מעלים לא ארצה בהםמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •