מ"ג יחזקאל א ט
<< · מ"ג יחזקאל · א · ט · >>
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
חברת אשה אל אחותה כנפיהם לא יסבו בלכתן איש אל עבר פניו ילכו
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
חֹבְרֹת אִשָּׁה אֶל אֲחוֹתָהּ כַּנְפֵיהֶם לֹא יִסַּבּוּ בְלֶכְתָּן אִישׁ אֶל עֵבֶר פָּנָיו יֵלֵכוּ.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
חֹ֥בְרֹ֛ת אִשָּׁ֥ה אֶל־אֲחוֹתָ֖הּ כַּנְפֵיהֶ֑ם לֹא־יִסַּ֣בּוּ בְלֶכְתָּ֔ן אִ֛ישׁ אֶל־עֵ֥בֶר פָּנָ֖יו יֵלֵֽכוּ׃
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"חוברות" - ר"ל נוגעות
"אשה אל אחותה" - כן יאמר בדברים השווים וכן ופניהם איש אל אחיו (שמות כה)
"יסבו" - מלשון סבוב והפנה
"עבר" - צד
מצודת דוד
"ולא יסבו בלכתן" - כשירצו לשנות דרכם מעבר אל עבר לא יסבו מצד אל צד לפי שכ"א מהם ילכו אל עבר מול פניו כי יש להם פנים לכל רוח ובכל עבר שילכו הנה ילכו מול פניהם
"חוברות וגו'" - כנפיהם היו מחוברות ונוגעות אחת אל אחת לכסות בהם הפנים וכאשר יאמר למטה בעניןמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
"לא יסבו בלכתן איש אל עבר פניו ילכו", ע"י שהיה כנפים לכל פנים לא היו צריכים להסב פניהם גם בעת העפיפה כי היו מעופפים בשתי כנפים אשר בפנים ההוא שילכו לצד ההוא, והמליצה בזה יתבאר בפסוק י"ב:
<< · מ"ג יחזקאל · א · ט · >>