מ"ג דברים כח מד
מראה
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
הוא ילוך ואתה לא תלונו הוא יהיה לראש ואתה תהיה לזנב
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
הוּא יַלְוְךָ וְאַתָּה לֹא תַלְוֶנּוּ הוּא יִהְיֶה לְרֹאשׁ וְאַתָּה תִּהְיֶה לְזָנָב.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
ה֣וּא יַלְוְךָ֔ וְאַתָּ֖ה לֹ֣א תַלְוֶ֑נּוּ ה֚וּא יִהְיֶ֣ה לְרֹ֔אשׁ וְאַתָּ֖ה תִּֽהְיֶ֥ה לְזָנָֽב׃
תרגום
אונקלוס (תאג'): | הוּא יוֹזְפִנָּךְ וְאַתְּ לָא תוֹזְפִנֵּיהּ הוּא יְהֵי תַּקִּיף וְאַתְּ תְּהֵי חַלָּשׁ׃ |
ירושלמי (יונתן): | הוּא יַזְפוּנְכוֹן וְאַתּוּן לָא תוֹזְפוּן לְהוֹן הוּא יֶהֱוֵי שַׁלִיט וְאַתּוּן תֶּהֱווֹן הֶדְיוֹטִין: |