מ"ג במדבר ג לו
מראה
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ופקדת משמרת בני מררי קרשי המשכן ובריחיו ועמדיו ואדניו וכל כליו וכל עבדתו
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וּפְקֻדַּת מִשְׁמֶרֶת בְּנֵי מְרָרִי קַרְשֵׁי הַמִּשְׁכָּן וּבְרִיחָיו וְעַמֻּדָיו וַאֲדָנָיו וְכָל כֵּלָיו וְכֹל עֲבֹדָתוֹ.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וּפְקֻדַּ֣ת מִשְׁמֶ֘רֶת֮ בְּנֵ֣י מְרָרִי֒ קַרְשֵׁי֙ הַמִּשְׁכָּ֔ן וּבְרִיחָ֖יו וְעַמֻּדָ֣יו וַאֲדָנָ֑יו וְכׇ֨ל־כֵּלָ֔יו וְכֹ֖ל עֲבֹדָתֽוֹ׃
תרגום
אונקלוס (תאג'): | וְדִמְסִיר לְמִטַּר לִבְנֵי מְרָרִי דַּפֵּי מַשְׁכְּנָא וְעָבְרוֹהִי וְעַמּוּדוֹהִי וְסָמְכוֹהִי וְכָל מָנוֹהִי וְכֹל פּוּלְחָנֵיהּ׃ |
ירושלמי (יונתן): | וְדִמְסִיר לְמִנְטַר בְּנֵי מְרָרִי לוּחֵי מַשְׁכְּנָא וְנַגְרוֹי וַעֲמוּדוֹי וְחוֹמְרוֹי וְכָל פּוּלְחָנֵיהּ: |
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
בשמותם כמ"ש חז"ל שהיו רושמין על קרשי המשכן, ושקרש שזכה להנתן בצפון לעולם בצפון, ולכן האנשים היה כ"א פקיד על דבר מיוחד: