ביאור:הקשר בין נמל לבין נמלה
הבהרה: | ||
---|---|---|
|
זהו מאמר הגדרה, מאמר שמטרתו להגדיר במדוייק שורש, מילה או ביטוי בלשון המקרא. חלק ממיזם המילון המקראי החופשי.
וכך אולי תזכה להגיע לנמל מבטחים..
או במילים אחרות : מה הקשר בין נמל (מחוז) לנמלה?
היות שנמל לא מופיע במקרא
יש "שהחליטו" שזה שיבוש של לימן ( limen , נמל ביונית)
כעת אנסה להחזיר מעט את כבודה האבוד של העברית..
ולהראות שנמל זאת מלה עברית
למעשה הנמלה נקראת כך מלשון חול (רמל בערבית)
וזה גם מקור השם נמל – חול (חוף הים)
לנמל יש כמה שמות וכינויים ואחד מהם הוא חול / חולת / חולית
הקשר בין חול לנמל אמור להיות ברור
מי שנמצא בלב ים ורואה חול (יבשה / ארץ) מרגיש שהגיע סוף סוף לחוף מבטחים
הגעתי למסקנה הזאת בין השאר בעקבות השם הארמי לנמלה (שומשמנא , סורית : שושמנא)
הבעיה ששכחתי כרגע מה הקשר בין שומשמנא / שושמנא לחול..
והנה הערבית באה לקראתי , נמלה = נמל , ארצ' = ארץ / יבשה / אדמה / חול !
משנה - מסכת ערכין ג,ב
- ובשדה אחוזה להקל ולהחמיר כיצד אחד המקדיש בחולת המחוז , ואחד המקדיש בפרדסות סבסטי ..
תוספתא מסכת ערכין ב
- שדה אחוזה להקל ולהחמיר כיצד אחד המקדיש בפרדסות ספוסטא ובחולית של מחוזא
נותן חמשים סלע לבית כור ר' יהודה אומר אף המקדיש בפרדסות ירחו ובחולית של יבנה נותן חמשים סלע...
שמות נרדפים : נמל / חולת / מחוז / מעוז / מבואות ים / מזח..
תהלים קז ל: "וישמחו כי ישתקו וינחם אל מחוז חפצם"
ישעיהו כג ד: "בושי צידון כי אמר ים מעוז הים לאמר לא חלתי ולא ילדתי ולא גדלתי בחורים רוממתי בתולות"
ישעיהו כג י: "עברי ארצך כיאר בת תרשיש אין מזח עוד"
יחזקאל כז ג: "ואמרת לצור הישבתי על מבואת ים רכלת העמים אל איים רבים.."
--
יש שתוהים לגבי הקשר בין מחוז (פלך / נפה) לבין מחוז (נמל)
יש לזכור שהנמל בנוי במין צורה של חגורה , החגורה מכונה אזור ואזור זה גם פלך..
וכן מחוז עניינו מעוז , מקום חזק , שזה גם מה שמסמל הנמל וגם החגורה – 'אזור כגבר חלצך'..
גם למזח יש משמעות של לחגור / חגורה
וכן מרזח / בתי מרזח קשורים למזח / מחוז / ערי נמל
--
אגב , הם טוענים שגם השם מינא (נמל בערבית) , זה שיבוש של למינה
כאילו הערבים חשבו שלמינה זה אלמינה אז הורידו את "אל" (הא הידיעה בערבית)
ונשאר להן מינא..
אבל מיותר לציין שאינני מסכים גם לכך
העיר המצרית מוף / נוף , נקראה מנ-נפר
שלפי פלוטארך הוא מורכב מ: מן (מנאות-מעגן) נפר (טוב) {יפה}
לפי זה כבר במצרית עתיקה מינא / מן / מנאות = מעגן (נמל)
- [נכתב ב-00:21:47 20.02.2008]
מקורות
[עריכה]על-פי מאמר של אביתר כהן שפורסם לראשונה ב אתר הניווט בתנך בתאריך 2008-02-21.
קיצור דרך: tnk1/messages/ljon_jorj_nml2_0