אור חדש/פרק א/פסוק יח
פרק א/פסוק יח
[עריכה]והיום הזה תאמרנה (אסתר א, יח) וגומר ופירש כי הנשים של שרי פרס ומדי אשר היו שומעים שדברה כך ושתי למלך אחשורוש גם כן הם יאמרו לבעליהם אותם הדברים וכדי בזיון וקצף וקשה דלשון אמירה אינה בזוי רק כאשר אחד אומר לחבירו עניין אחד אבל לא על דבר כמו זה שמדבר דברי ביזוי לאחר ועל זה לא בא לשון אמירה בשביל כך נדחק הרב רבי אליעזר בר עובדיה זכר לברכה בפירוש זה היום הזה יהיה אמור ודעתו כי לשון אמור שייך אף בדבר כמו זה רק לשון ויאמר הוא בא על ספור דברים שהאחד יאמר לחבירו אבל לשון אמור לשון פעול בא על דבר כמו זה שרצה לומר שיהיה אמור דבר שאינו ראוי לומר והם דברים כמו אלו יהיה אמור, ויראה לפרש והיום תאמרנה (שם) כלומר שיהיו מדברים דברי ביזוי לבעליהון כמו מי שמספר דברים בעלמא אל חבירו כך יהיה זה קל ביניהם מאחר שישמעו דברי המלכה ובשביל כך אמר (שם) והיום הזה כלומר שיהיה שכיח שלא יהיה נחשב רק כמו ספור דברים בעלמא שהאדם מספר כל שעה והיום הזה יאמרו כך כמו שהיום מספרים דברים בעלמא כך יהיה רגיל דברי ביזוי ולכך אמר שרות פרס ומדי לפי שאותן השרות היה שם כי קרובים הם לשושן הבירה אבל שאר הנשים בכל מדינת מלכותו לא יאמרו היום אלא אחר זמן כאשר יגיע אליהם השמועה הזאת.
ועוד נראה פירושו כי היום הזה תאמרנה שרות פרס ומדי (שם) וגומר, כלומר שהם יהיו אומרים להתפאר שיש להם ממשלה על בעליהם שהרי כך שלחה ושתי למלך ולפי זה הוי שפיר והיום תאמרנה שרות פרס ומדי ולא אמרו ידברו לבעליהן כי אין הפירוש שידברו דברי ביזוי רק שיאמרו הדברים האלו שלחה ושתי למלך ויאמרו לבעליהן דבר זה כדי להתפאר עצמן ולכך אמר (שם יח) וכדי בזיון וקצף שיהיה מעשה ושתי להביא ראיה ותוכחה מזה כי ממשלת האשה על בעלה ובזה יהיה נמשך בזיון וקצף כי נשים אחרים יבוזו בעליהם כאשר ישמעו האמירה של נשי פרס ומדי שאמרו כך ואין רצה לומר שהיום תאמרנה וגומר כי יבאו במחלוקת עם בעלה רק שתאמר דברים אלו להתפאר לכך היום יאמרו מיד הדבר הזה כדי להתפאר נגד בעליהון ודבר זה שישמעו מה שאמרו עוד והיה גורם כי נשים אחרים יבוזו בעליהן וכדי בזיון וקצף ומעתה יתורץ ג"כ הקושיא וכי בשביל שאשה אחת ועתה יהיו הכל נמשכין אחריה שאין הפירוש שתעשה האשה מעשה כנגד בעלה רק תאמר לבעלה מה שעשתה ושתי ורוצה להתפאר בדבר ודבר זה יהיו מחדש זה בזיון וקצף ואחרים כאשר ישמעו שיהיו מתפארים בזה ולכך אמר והיום תאמרנה וגו': (ספר אור חדש עמוד קו) אם על המלך טוב.