מחבר:דוד פרישמן/תרגום/משירי א. פּושקין/צפור-דרור עבודה אין לה
מראה
צִפּוֹר-דְּרוֹר עֲבוֹדָה אֵין לָהּ...
אַלֶכְּסַנְדְר סֶרְגֵיֶבִיץ' פּוּשְׁקִין
(משיר-העלילה ,,הצוענים")
צִפּוֹר-דְּרוֹר עֲבוֹדָה אֵין לָהּ,
אֵין לָהּ עָמָל וּמַמְרוֹרוֹת;
לֹא בִדְאָגָה תִבְנֶה קֵן לָהּ,
לִהְיוֹת מִשְׁכָּן לָהּ לַדּוֹרוֹת.
לַיְלָה תָנוּם בֵּין עֲנָפִים,
עַד הַשֶּׁמֶשׁ עוֹר יְעִירָהּ –
אָז רַק תַּאֲזִין קוֹל הַשְּׂרָפִים,
אַחַר תֵּעוֹר, תָּשִׁיר שִׁירָהּ.
אָבִיב יַעֲבוֹר, הוֹד הַשָּׁנִים,
יַעֲבוֹר קַיִץ עִם-כָּל-חֻמּוֹ –
אָז עֲלָטָה עִם-עֲנָנִים
יָבִיא לָנוּ סְתָו עַד-תֻּמּוֹ:
מַר לָאָדָם, מַר מִסָּבִיב –
אַךְ הַדְּרוֹר – אֶל-אִיִּים חַמִּים,
לַמֶּרְחַקִּים עַד-בּוֹא אָבִיב
תָּעוּף-לָהּ לְעֵבֶר יַמִּים.
טקסט זה הועתק מפרויקט בן-יהודה.