לדלג לתוכן

לה מונטנרה

לא בדוק
מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי

לה מונטנרה\טוני אורטלי

[עריכה]
תרגום לעברית איטלקית

שם למעלה בין הרים,
בין יערות ועמקי זהב,
בין צוקים מחוספסים משיבי הד,
שיר קטן של אהבה.

"המונטנרה" או-הא
נשמעים השרים
נשיר את "המונטנרה"
ומי שאינו מכיר את השיר?
"המונטנרה" או-הא
נשמעים השרים
נשיר את "המונטנרה"
ומי שאינו מכיר את השיר?

שם למעלה על הרים של זרמי הכסף,
בקתה מכוסה פרחים.
היה זה ביתה המתוק והקטן,
של סורגינה בת השמש.
בת השמש.

Là su per le montagne,
fra boschi e valli d'or,
tra l'aspre rupi echeggia
un cantico d'amor.

La montanara o-he
si sente cantar,
cantiam la montanara
e chi non la sa?
La montanara o-he
si sente cantar,
cantiam la montanara
e chi non la sa?

Là su sui monti dai rivi d'argento,
una capanna cosparsa di fiori.
Era la piccola dolce dimora
di Soreghina la figlia del sol.
La figlia del sol.