תרגום (דוד פרישמן)/משירי א. פּושקין/צפור-דרור עבודה אין לה

מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי

צִפּוֹר-דְּרוֹר עֲבוֹדָה אֵין לָהּ...

אַלֶכְּסַנְדְר סֶרְגֵיֶבִיץ' פּוּשְׁקִין

 (משיר-העלילה ,,הצוענים")
 
צִפּוֹר-דְּרוֹר עֲבוֹדָה אֵין לָהּ,
אֵין לָהּ עָמָל וּמַמְרוֹרוֹת;
לֹא בִדְאָגָה תִבְנֶה קֵן לָהּ,
לִהְיוֹת מִשְׁכָּן לָהּ לַדּוֹרוֹת.
לַיְלָה תָנוּם בֵּין עֲנָפִים,
עַד הַשֶּׁמֶשׁ עוֹר יְעִירָהּ –
אָז רַק תַּאֲזִין קוֹל הַשְּׂרָפִים,
אַחַר תֵּעוֹר, תָּשִׁיר שִׁירָהּ.
 
אָבִיב יַעֲבוֹר, הוֹד הַשָּׁנִים,
יַעֲבוֹר קַיִץ עִם-כָּל-חֻמּוֹ –
אָז עֲלָטָה עִם-עֲנָנִים
יָבִיא לָנוּ סְתָו עַד-תֻּמּוֹ:
מַר לָאָדָם, מַר מִסָּבִיב –
אַךְ הַדְּרוֹר – אֶל-אִיִּים חַמִּים,
לַמֶּרְחַקִּים עַד-בּוֹא אָבִיב
תָּעוּף-לָהּ לְעֵבֶר יַמִּים.

טקסט זה הועתק מפרויקט בן-יהודה.