לדלג לתוכן

רוטנברג על משלי כח א

לא בדוק
מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי

הטקסט המקראי

[עריכה]
נֻסוּ[1], ואין רדף, רשע, וצדיקים ככפיר יבטח.

[1] הניקוד בספר משלי שבידנו הוא: "נָסוּ"; ואילו לפי הפירוש, הנראה לי נכון, אני מנקד "נֻסוּ", ומציין שכל הציוויים "נֻסוּ" שבמקרא (ירמיה מח6, מט8, מט30, נא6 וזכריה ב10) הם ללא ו"ו אחר הנו"ן.

הטקסט הפשוט

[עריכה]

"נֻסוּ!", כאשר[2] אין רדף, קורא[3] ה[4]רשע, ואולם[5] בני הצדיק[6] שקטים הם[7] ככפיר, אשר[8] הוא בוטח[9].

[2] ראה הע' 9.

[3] לפי השמטת אמירה

[4] לפי משפט ניתק לשם (מגדיר)

[5] לפי השמטת חיבור

[6] לפי ריבוי סומך בודד

[7] לפי השמטת מיוחס

[8] לפי משפט ניתק לשם (תוספות)

[9] לפי פועל תכונת הבינוני

הפירוש

[עריכה]

הרשע קורא לבני ביתו: "נוסו!" גם כשאין[10] איש רודף אחריהם, ואילו בני הצדיקים שקטים הם ככפיר, הבוטח בכוחו. כלומר, הרשע שרוי כל ימיו בפחד, שמא יתנפלו עליו האנשים שהוא מקפחם[11], ולכן הוא קורא לבני ביתו שינוסו, גם בשעה שאיש אינו רודף אחריהם; ואילו בני הצדיק, שאינו מקפח שום בן אדם, שקטים הם ככפיר הבוטח בכוחו ואינו מפחד שמא תתנפל עליו אחת החיות.

[10] הו"ו של "ואין" היא ו"ו הנסיבות (ראה הע' 6 לי6), והוראת "ואין" היא כשאין.

[11] השוה "אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא; על כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם", איוב כב9-10. השוה גם את פירושי לפתגם "חרדת אדם וגו'", להלן כט25.