לדלג לתוכן

פירוש המשנה לרמב"ם לסדר קדשים - חתימת המעתיק

מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי
פירוש המשנה לרמב"ם


*הערה 1:


מבוא חתימת המעתיק

[עריכה]
קחו פירוש לכל המשניות למשה הבקי בכל תלמוד ותורה, בנו מיימון, אשר נודע למורה, בכל מדע זרוע לו וגבורה, גדול כוחו ובינתו עצומה.
בספר זה הלוא הראה והורה, ואיך זולת לספרו זה נבאר למשניות ואין להם גמרא, כקדשים זרעים גם טהרות, והם גופות לתורת אל וזוהרה.
ועל כל הספרים המאירים אשר נמצא לאיש משה, מנורה מאירה כל קהילות ישראל ברזי דת וחכמתה ופארה, לספרו זה הלוא מעלה יתירה, ועל כולם עטרה לעטרה.
בעיר נאפולי הלוא נעשה בדעת יהושע ואיש שונצין מקודם, באייר נגמר חודש, ושנה רנב לפרט, וה' אלף ליצירה.
והן יופיו ובניינו באיכות לקורא בו תהא עדות ברורה, אשר יזכו קנות אותו לעיון, צרור החיים תהא נפש צרורה.


ברכות שבח והודייה לסיום

[עריכה]
נברך ה' אשר יעצנו, חזקנו, ואמצנו להתחיל ולהשלים מלאכת החיבור הגדול הלזה מהמשניות משתא סדרים עם פירושם להרמב"ם ז"ל,
אשר כולם נעשה בעזר והתעוררות איש די רוח אלהין קדישין ביה, אב בתורה אב בחוכמה השלם הא"ר אברהם תלמיד ספרדי יצ"ו,
כי אימץ כוח להיעשותו בדפוס למען זכות בו את הרבים, בהיות שלמיעוט מציאות החיבור הזה שלם בגלותינו,
לא הגיע לכלל האומה התועלת אשר בו כוון הרב המורה מחבר הפירוש הנזכר כמבואר בהקדמתו, שחיברו למען תהיה תורה שבעל פה שסידר רבינו הקדוש ערוכה ומוכנת לפני כל,
עד היום הזה אשר העיר ה' רוח החכם הנזכר, כי באמצעותו יפוצו הלכותיו חוצה בכל נפוצות הגולה, ויגדיל תורה ויאדיר.
ועימו נשתתפו בהוצאה הרבה הזאת הנדיב וחשוב כמ"ר יוסף אבן פיסו ספרדי בעל בריתי יצ"ו, ואנכי הצעיר זעירא דמן חבריא יהושע שלמה איש שונצינו בעל המלאכה הזאת.
והיתה השלמתו יום שלישי יא' לחודש אייר רנב' לאלף הששי, פה נאפולי יכוננה עליון, וירום הוד מלכה דון פיראנדו שיחיה לאורך ימים, אמן ואמן.
ב"נלך ואע"י.

סיום חתימת המעתיק

[עריכה]
למען לא נהיה נאשמים אנחנו עושי המלאכה, על עשותינו הסיום בסוף סדר זה מקדשים,
אשר היה ראוי להיות בסוף סדר טהרות להיותו האחרון בסדר,
אמרנו לעשות התנצלותינו כי היה לסיבה שסדר קדשים נעשה במלאכתינו זאת אחרון בזמן, להעדר מאיתנו ההעתקות הראויות בזמנם כפי בניין הספר,
ועל כן עשינו הסיום בזה המקום, בהיות כי בהגיענו הנה נגמרה מלאכת הששה סדרים בעזרת ה' יתברך,
והוא ישלח עזרינו מקדש, אמן.


הערות

[עריכה]
  • הערה 1: הוגה ונתקן על פי הדפוס הראשון לפירוש המשנה, נאפולי, שנת רנ"ב (1492)