מחבר:רב שלמה שטנצל/מכתבים/הרב שמואל הלוי וואזנר

מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי

מכתב א - בעניין התרגום: האם דינו כתורה שבכתב או בעל פה?[עריכה]

בס"ד

כ"ד בטבת תשמ"ב
לכבוד
מרן הגאון הגדול אמיתי פוסק דורנו
רבי שמואל הלוי ואזנר שליטא
הגאב"ד דזכרון מאיר וראש ישיבת חכמי לובלין

:בני ברק

אחדשהדר"ג שליטא כמשפט.
נתעוררתי בעניין תרגום, אם דינו כתורה שבכתב או שבע"פ
דהנה הרמב"ם בפ"יג מהלכות תפילה הלכה כ"ה כתב: "ופסוק שאין בו תרגום קוראו שלוש פעמים עד שישלים פרשיותיו עם הציבור".

ומביא שם הגהות מיימוניות את רב עמרם בשם רב נטרואנאי גאון, דתרגום זכה שניתן בסיני וגם סברא יש כאן הואיל ואין התרגום, פירוש והעמקה שבתורה שבכתב אלא הינו העתקה והעברה מלשון ללשון, של המילים עצמם, והוא שונה במהותו, מתורה שבעל פה, שבא לפרש, ולדרוש מתוכו. ולכן בפסקו שאין בו תרגום, קוראהו שלוש פעמים.


ואילו התוס' בבא קמא, דף ג ע"ב בד"ה כדמתרגם רב יוסף, נקט רב יוסף לפי שהיה סגי נהורף ודברעים שבכתב אי אתה רשאי לומר ע"פ ולכך אמר תרגום,, הרי משמע להדיא כי תרגום הוא ככל תורה שבעל פה.
אבקש מההד"רג מרן שליטא להביע את דעתו הרחבה בשאלה זו.
שלמה שטנצל
רחוב תורת חיים 2 בני ברק



מכתב התשובה ששלח הרב שמואל הלוי וואזנר להרב שלמה שטנצל

מכתב התשובה של הרב וואזנר לרב שלמה שטנצל אודות שאלתו
ר"ח שבט תשמ"ב
כבוד ידידנו הרב היקר ומופלג מזכה את הרבים

ר' שלמה שטנצל