כל כתבי שאול טשרניחובסקי/כרך ו': שירות ושירים/משירי הורציוס/Nullus argento
Nullus argento... / הוראטיוס / תרגם שאול טשרניחובסקי
כְּרִיסְפּוּס סָלוּסְטוּס,[1] שׂוֹנֵא-הַמַּטְבֵּעַ!
אֵין לוֹ לַכֶּסֶף כָּל גּוֹן אִם יַצְפִּינוֹ
אֵפֶר צַר עַיִן,[2] שִׁמּוּשׁ בְּמוֹ דַעַת
יְשַׁו לוֹ הַזֹּהַר.
שֵׁם פְּרוֹקוּלֶאוּס[3] יִנּוֹן עַד בְּלִי שֶׁמֶשׁ,
כִּי נָטַר חֶסֶד-אָבוֹת לְאָחִיהוּ:
מַעְלָה תַּעֲלֶנּוּ תְהִלָּה בִּכְנָפַיִם
לֹא תִתְפָּרֵדְנָה.[4]
כְּבשׁ אֶת יִצְרְךָ וְתַרְחִיב גְּבוּלוֹתֶיךָ,
מִשֶּׁהָיִיתָ שׂוֹרֵר בְּלוּב וְגַדֶס[5]
וּמַמְשְׁלוֹתֶיךָ יַבֶּשֶׁת וְיַבֶּשֶׁת
שֵׁבֶט הַפּוּנִים.[6]
רָב הִידְרוֹקָן רָע,[7] אִם לוֹ תִּכָּנַע,
מַיִם תַּרְוֶנּוּ, אִם אֵינְךָ מַבְרִיחַ
חֳלִי מֵעוֹרְקֶיךָ וְרִפְיוֹן שְׁרִירֶיךָ
עַל גּוף הַצָּחַר.
יַעַל פְרָהָטֶס[8] שׁוּב כֵּס אָבִיו כֹּרֶשׁ,
כְּלוּם יְכַנּוּהוּ חַכְמֵי-לֵב צָלֵחַ?
הֵם לַהֲמוֹן-עָם אוֹמְרִים: אַל תָּתוּרוּ
אַחַר דְּבַר שָׁקֶר.
כֶּתֶר תִּפְאֶרֶת, מִמְשַׁל-עָם בָּטוּחַ,
זֵר עֲלֵי-דַפְנָה — מֵהֶם אַךְ לְגֶבֶר
עַיִן מַבֶּטֶת לוֹ בְּרָב אוֹצְרוֹת חֶמֶד,
וְאֵינָהּ נִרְתָּעַת.
תל-אביב, 5.1.39
- ^ מידידי המשורר, בן אחותו של ההיסטוריון המפורסם, שהיו לו מכרות מתכת.
- ^ כלומר, עד שהוא טמון באדמה.
- ^ מפּרשי רומא, מפורסם באהבתו את אֶחיו, שחלק אתם שוב את נחלתו, לאחר שהם איבדו את שלהם במלחמה.
- ^ כנראה, רמז לכנפיים שעשה לו דדלוס בנוצות ודונג, שנמסו כשקרב אל השמש.
- ^ עיר גַדֶס (Gades) בספרד, עכשיו Cadix.
- ^ הפונים, הם הקרתגאים שישבו באפריקה והיו להם מושבות בספרד.
- ^ הִידְרוֹקָן — מחלה הנגרמת מהצטברות מים בראש או בחלל הבטן.
- ^ פְרָהָטֶס — מלך הפרתים, אכזר מאד, וגירשוהו מן המלוכה, אחרי-כן שוב עלה על כסא-מלכותו.