ביאור:צוער - מצער

מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
הבהרה:

דף זה הוא במרחב הביאור של ויקיטקסט, ומכיל פרשנות וביאורים של משתמשים בני ימינו, שאינם בהכרח מייצגים את הפרשנות המסורתית.


[מתוך: דיון על בראשית יט ]

בראשית יט כ-כב: "הנה נא העיר הזאת קרובה, לנוס שמה--והיא מצער; אימלטה נא שמה, הלוא מצער היא--ותחי נפשי. ויאמר אליו--הנה נשאתי פניך, גם לדבר הזה: לבלתי הופכי את העיר, אשר דיברת. מהר, הימלט שמה, כי לא אוכל לעשות דבר, עד בואך שמה; על כן קרא שם העיר, צוער". צוער ומצער - מה המשמעויות?

מצער מבחינת לוט, שאין אנשים שם לסחור אתם ולהתעשר. [מצד שני - ייתכן שהוא דווקא שמח שאין אנשים והכל בשבילו...]

יכול להיות שהצטער שהעיר קטנה מדי. בכל מקרה הצטער על עזיבת ביתו הנהרס.

צוער מבחינת המלאך, שה' צריך לחכות שלוט יגיע לצוער ורק אז יהרוס את סדום.

רננה: " מצער " הווה רגיל, " צוער " הווה מתמשך. כעת היא מצער ובד"כ היא צוער.

יפעת: מצער על משקל מִקְטָל, וגם מקלט זה על משקל מִקְטָל, כך שלוט ראה בזה מקלט.

מקורות[עריכה]

על-פי מאמר של יפעת (ערכה) שפורסם לראשונה ב אתר הניווט בתנך בתאריך 2004-01-15.

תגובות[עריכה]

מאת: מיכאל

צוער : מצער: - פתח חד כיווני - מצערת, והמבין יבין.

דף זה הוסב אוטומטית מאתר הניווט בתנ"ך. (הקישור המקורי) יתכן שבגלל שגיאה בתוכנת ההסבה נפלו טעויות. אתם מוזמנים לתקן את הטעויות, ולמחוק הודעה זו מהדף.

קיצור דרך: tnk1/tora/brejit/br-19-2022