קטגוריה:יואל ד י
כתו אתיכם לחרבות ומזמרתיכם לרמחים החלש יאמר גבור אני
(ראה פסוק זה בהקשרו במהדורת הכתיב של הפרק)
* * *
כֹּתּוּ אִתֵּיכֶם לַחֲרָבוֹת וּמַזְמְרֹתֵיכֶם לִרְמָחִים הַחַלָּשׁ יֹאמַר גִּבּוֹר אָנִי.
(ראה פסוק זה בהקשרו במהדורה המנוקדת של הפרק)
* * *
כֹּ֤תּוּ אִתֵּיכֶם֙ לַֽחֲרָב֔וֹת וּמַזְמְרֹֽתֵיכֶ֖ם לִרְמָחִ֑ים הַֽחַלָּ֔שׁ יֹאמַ֖ר גִּבּ֥וֹר אָֽנִי׃
(ראה פסוק זה בהקשרו במהדורה המוטעמת של הפרק) - עזרה - תרשים של הפסוק מחולק על-פי הטעמים
* * *
כֹּ֤תּוּ אִתֵּי/כֶם֙ לַֽ/חֲרָב֔וֹת וּ/מַזְמְרֹֽתֵי/כֶ֖ם לִ/רְמָחִ֑ים הַֽ/חַלָּ֔שׁ יֹאמַ֖ר גִּבּ֥וֹר אָֽנִי׃
(ראה פסוק זה בהקשרו במהדורה הדקדוקית של הפרק)
* * *
ראו פסוק זה: במהדורה המבוארת • שאלות ותשובות באתר אתנ"כתא • קישורים באתר סנונית
תרגום
רש"י (כל הפרק)
"אתיכם" - קלטר"ש בלע"ז
"מזמרותיכם" - שרפש"א בלע"זמלבי"ם (כל הפרק)
"כתו אתיכם לחרבות", כי אוחזי חרב נפלו כולם ותחתיהם ילכו האכרים עובדי האדמה ויעשו מן אתיהם ומזמרותיהם חרבות ורמחים חדשים, והם לא יהיו גבורים רק "החלש יאמר גבור אני", בפעם השלישית שגם אלה יסופו במלחמה, אז.
ביאור המילות
"כתו אתיכם". עמ"ש (ישעיה ב' ד'):
מצודות (כל הפרק)
מצודת דוד
"החלש" - אף החלש יתחזק לבא במלחמה
"כתו" - שברו אתיכם לעשות מהם חרבות ומזמרותיכם לעשות רמחים
מצודת ציון
"כותו" - מלשון כתישה וטחינה
"אתיכם" - שם כלי עשוי לחפור בו כמו ואת אתו (שמואל א יג)
"לחרבות" - מלשון חרב
"ומזמרותיכם" - שם הכלי שכורתים בו הזמורות וכן וחניתותיהם למזמרות (ישעיהו ב)
"לרמחים" - הוא מכלי מלחמה
"החלש" - תש הכח
כתבו סיכום על הפסוק (הכנה לסיכום)
הנוסח בכל מהדורות המקרא בויקיטקסט הוא על על פי כתב יד לנינגרד (על בסיס מהדורת ווסטמינסטר). לפרטים מלאים ראו ויקיטקסט:מקרא.
דפים בקטגוריה "יואל ד י"
דף קטגוריה זה כולל את 3 הדפים הבאים, מתוך 3 בקטגוריה כולה.