מ"ג נחום ב יב
מתוך ויקיטקסט
<< · מ"ג נחום ב · יב · >>
תוכן עניינים |
מקרא
כתיב: איה מעון אריות ומרעה הוא לכפרים אשר הלך אריה לביא שם גור אריה ואין מחריד
מנוקד: אַיֵּה מְעוֹן אֲרָיוֹת וּמִרְעֶה הוּא לַכְּפִרִים אֲשֶׁר הָלַךְ אַרְיֵה לָבִיא שָׁם גּוּר אַרְיֵה וְאֵין מַחֲרִיד.
עם טעמים: אַיֵּה֙ מְע֣וֹן אֲרָי֔וֹת וּמִרְעֶ֥ה ה֖וּא לַכְּפִרִ֑ים אֲשֶׁ֣ר הָלַךְ֩ אַרְיֵ֨ה לָבִ֥יא שָׁ֛ם גּ֥וּר אַרְיֵ֖ה וְאֵ֥ין מַחֲרִֽיד׃
תרגום
עדיין לא נכתב
רש"י (כל הפרק)
"איה מעון אריות" - קינה היא על נינוה שהיתה מדור מלכים גבורים וחזקים כאריות
"אשר הלך אריה לביא שם" - ת"י אתר דהוו אזלין מלכין ושבקין תמן בניהון הא כאריה דשרי לרוחצן
מצודות (כל הפרק)
מצודת דוד
"אשר הלך" - ר"ל אשר היה הולך ויוצא משם האריה והלביא לכל פאות העולם לטרוף טרף והיה נשאר שם גורי האריה הם הבנים הקטנים וישבו בבטחה ולא היה מי מחרידם ר"ל המלך והגבורים יצאו לשלול שלל ובניהם נשארו במקומם בבטחון רב
"איה מעון אריות" - אמר דרך קינה איה נינוה שהיתה מדור אריות ומקום מרעה אל הכפירים ר"ל מקום מלכים אדירים ושרים עצומים
מצודת ציון
"מעון" - מדור
"לכפרים לביא" - שם משמות האריה
"גור" - כן יקרא האריה הקטן וכן גור אריה יהודה (בראשית מ"ט)